"as a result of discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة للتمييز
        
    • بسبب التمييز
        
    • من جراء التمييز
        
    It was altogether unacceptable that the human rights situation of migrants should deteriorate as a result of discrimination and exclusion. UN ومن غير المقبول كلية أن حالة حقوق الإنسان المتعلقة بالمهاجرين يتعيَّن أن تتدهور نتيجة للتمييز والإقصاء.
    Women have historically been viewed as unsuitable for political office and their voices judged to be less authoritative and legitimate in public forums, as a result of discrimination and stereotyping. UN فقد كان يُنظر تاريخيا إلى المرأة على أنها لا تصلح لشغل مناصب سياسية، وكان صوتها يُعتبر أقل مصداقية وشرعية في المحافل العامة، نتيجة للتمييز والقوالب النمطية.
    32. The Institute works on behalf of everyone whose rights have been affected as a result of discrimination based on ethnicity or nationality, political views or religious beliefs, gender or sexual identity, disability or illness, age or physical appearance. UN 32- وينوب المعهد عن أي شخص تُنتهك حقوقه نتيجة للتمييز على أساس العرق أو القومية أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو نوع الجنس أو الهوية الجنسية أو الإعاقة أو المرض أو السنّ أو المظهر.
    Outside camp environments, women refugees have faced a range of practical difficulties, often as a result of discrimination against women in general. UN وواجهت اللاجئات خارج إطار المخيمات مجموعة من الصعوبات العملية غالباً بسبب التمييز القائم ضد المرأة عموماً.
    Poverty, unemployment, disease, disability and difficulty in accessing social services as a result of discrimination and exclusion affect the ability of parents to care for their children. UN فالفقر والبطالة والمرض والإعاقة والصعوبة في الحصول على الخدمات الاجتماعية بسبب التمييز أو الإقصاء كلها عوامل تؤثر في قدرة الوالدين على توفير الرعاية للأطفال.
    46. It is not unusual for indigenous peoples, ethnic minorities and migrant workers to be living in deplorable conditions as a result of discrimination and exclusion. UN ٤٦ - ليس من النادر أن تعيش شعوب أصلية وأفراد من أقليات إثنية وعمال مهاجرين في ظروف يرثى لها من جراء التمييز والاستبعاد.
    4. Access to justice 47. Members of marginalized groups continue to face obstacles in accessing justice, largely as a result of discrimination. UN 47- ما زال أفراد المجموعات المهمشة يواجهون عقبات في الوصول إلى العدالة، وذلك إلى حد كبير نتيجة للتمييز.
    Such peoples may also face challenges in using migration as a coping strategy as a result of discrimination in receiving locations. UN وقد تواجه هذه الشعوب أيضا تحديات في استخدام الهجرة باعتبارها استراتيجية للتكيف نتيجة للتمييز في المواقع المستقبلة().
    50. UNPO also noted that the Khmer Krom disproportionately suffer from misconduct by Vietnamese security personnel and police officers as a result of discrimination. UN 50- ولاحظت منظمة الأمم والشعوب غير الممثلة أن شعب الخمير - كروم يعاني أكثر من غيره بسبب سوء تصرف أفراد الأمن وضباط الشرطة الفييتناميين نتيجة للتمييز.
    Generally, individuals can also have recourse to the courts if they believe that as a result of discrimination they have suffered damage to health or property through the violation of a legally-stipulated obligation. UN 61 - وبوجه عام، يمكن للأفراد أيضا أن يلجأوا إلى المحاكم إذا رأوا أنهم عانوا نتيجة للتمييز ضررا بالصحة أو بالممتلكات من خلال انتهاك التزام منصوص عليه قانونا.
    as a result of discrimination, repression and persecution, some members of religious minorities decide to leave their country of origin and try to find a new home elsewhere. UN 54- نتيجة للتمييز والقمع والاضطهاد، يقرر بعض أفراد الأقليات الدينية مغادرة بلدهم الأصلي والسعي إلى إيجاد موطن جديد في مكان آخر.
    These formal rights, however, are not enforced in practice and peasant women are the most vulnerable to hunger and poverty as a result of discrimination. UN بيد أن هذه الحقوق الرسمية لا تطبق في الواقع. فالفلاحات أشد الناس عرضة للجوع والفقر نتيجة للتمييز().
    These formal rights, however, are not enforced in practice and peasant women are the most vulnerable to hunger and poverty as a result of discrimination. UN بيد أن هذه الحقوق الرسمية لا تطبق في الواقع. فالفلاحات أشد الناس عرضة للجوع والفقر نتيجة للتمييز().
    However, older persons may face higher risk of losing access to resources, for example, as a result of discrimination, or as policies or practices place age limitations on work, property, rent or tenure of land. UN غير أن المسنين قد يواجهون خطراً أكبر في فقدان إمكانية الوصول إلى الموارد وذلك، على سبيل المثال، نتيجة للتمييز أو لأن السياسات أو الممارسات تفرض قيوداً من حيث السن على العمل، والملكية، والإيجار، وحيازة الأرض.
    Ms. KVERNELAND, replying to the question about the compensation paid to women as a result of discrimination in the workplace, said that, under the Gender Equality Act, any woman who had been exposed to discriminatory treatment could sue her employer for compensation for economic loss resulting from such treatment. UN ٣٧ - السيدة كفيرنيلاند: ردا على السؤال بشأن التعويض الذي يدفع للمرأة نتيجة للتمييز في مكان العمل، قالت إنه بموجب قانون المساواة بين الجنسين يحق ﻷي امرأة تتعرض لتمييز في المعاملة أن تقاضي رب عملها مطالبة إياه بالتعويض عما لحقها من خسارة اقتصادية من جراء هذا التمييز.
    Please provide information on the sanctions imposed for discrimination against women, their nature and actual application, and the remedies available for women whose rights have been violated as a result of discrimination. UN يرجى تقديم معلومات عن العقوبات المفروضة بسبب ارتكاب التمييز ضد المرأة، وعن طبيعتها وتطبيقها الفعلي، وسبل الانتصاف المتاحة للمرأة التي انتُهكت حقوقها بسبب التمييز.
    Women alone represent 70 per cent of the world's hungry; peasant women are particularly affected by hunger and poverty, largely as a result of discrimination in access to and control over productive resources, such as land, water and credit. UN والنساء، لوحدهن، يمثلن 70 في المائة من هؤلاء الجياع؛ والفلاّحات أكثر تضرراً من الجوع والفقر، وذلك أساساً بسبب التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية والتحكم فيها، مثل الأرض والماء والائتمان.
    Women alone represent 70 per cent of the world's hungry; peasant women are particularly affected by hunger and poverty, largely as a result of discrimination in access to and control over productive resources, such as land, water and credit. UN والنساء، لوحدهن، يمثلن 70 في المائة من هؤلاء الجياع؛ والفلاّحات أكثر تضرراً من الجوع والفقر، وذلك أساساً بسبب التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية والتحكم فيها، مثل الأرض والماء والائتمان.
    Women alone represent 70 per cent of the world's hungry; peasant women are particularly affected by hunger and poverty, largely as a result of discrimination in access to and control over productive resources, such as land, water and credit. UN والنساء، لوحدهن، يمثلن 70 في المائة من هؤلاء الجياع؛ والفلاّحات أكثر تضرراً من الجوع والفقر، وذلك أساساً بسبب التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية والتحكم فيها، مثل الأرض والماء والائتمان.
    In order to fully realize the right to health for all children, States parties have an obligation to ensure that children's health is not undermined as a result of discrimination, which is a significant factor contributing to vulnerability. UN 8- لكي يتسنى إعمال الحق في الصحة إعمالاً تاماً لجميع الأطفال، يقع على عاتق الدول الأطراف واجب كفالة عدم تقويض صحة الأطفال من جراء التمييز الذي يشكل عاملاً هاماً يسهم في ضعف الأطفال.
    51. Women's right to food is impaired by their limited access to and control over other productive resources as a result of discrimination in education, lower incomes, inequality in intra-household food distribution, inadequate public health care and exclusion from decisionmaking processes. UN 51- يضعف حق المرأة في الغذاء نتيجة لضعف فرص حصولها وسيطرتها على موارد إنتاجية أخرى من جراء التمييز الذي تتعرض له في التعليم، وانخفاض دخلها، وعدم المساواة في توزيع الغذاء داخل الأسرة، وعدم كفاية الرعاية الصحية الأولية، والاستبعاد من عمليات اتخاذ القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus