"as a result of the conflict" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة للنزاع
        
    • نتيجة للصراع
        
    • نتيجة النزاع
        
    • نتيجة الصراع
        
    • بسبب الصراع
        
    • بسبب النزاع
        
    • ونتيجة للصراع
        
    • جراء النزاع
        
    • نتيجةً للنزاع
        
    During the same period, 5 Israeli fatalities and 82 injuries were recorded as a result of the conflict. UN وخلال الفترة نفسها، وقع 5 قتلى بين الإسرائيليين وأصيب 82 بجراح نتيجة للنزاع.
    The international community needs to assess social changes that might have taken place as a result of the conflict. UN ولابد للمجتمع الدولي أن يقيﱢم التغيرات الاجتماعية التي قد تحدث نتيجة للنزاع.
    However, the Committee remains concerned about the lack of effective access to justice for women and the serious logistical and human resource challenges experienced by the criminal justice system as a result of the conflict. UN لكن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب عدم تمكن النساء بشكل فعلي من الوصول إلى القضاء والتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام القضاء الجنائي من ناحية الإدارة اللوجيستية والموارد البشرية، نتيجة للنزاع.
    The representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. UN وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع.
    The representative indicated that the Government was adopting a multi-pronged approach when protecting those internally displaced as a result of the conflict. UN وأشارت الممثلة إلى أن الحكومة تتبع نهجا متعدد الشعب في حمايتها للمشردين داخليا نتيجة للصراع.
    166. There are reportedly more than 1,000 children being detained in prisons throughout the country as a result of the conflict. UN 166 - وتفيد التقارير عن احتجاز أكثر من 000 1 طفل في السجون في جميع أرجاء البلد نتيجة النزاع.
    Unfortunately, almost 200,000 Azerbaijani children had experienced displacement as a result of the conflict with Armenia. UN وللأسف عانى قرابة 000 200 طفل من أذربيجان من التشرد نتيجة الصراع مع أرمينيا.
    Such reports were noted in Abyan governorate as a result of the conflict in 2011 and 2012. UN وقد لوحظت هذه الأمور في محافظة أبين نتيجة للنزاع الذي نشب خلال عامي 2011 و 2012.
    UNHCR, together with UNICEF, Defense for Children International and The Hague Conference on Private International Law, cooperated to solve questions related to the protection of the rights of children who are unaccompanied or at risk of abandonment as a result of the conflict. UN وتعاونت المفوضية مع اليونيسيف والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال ومؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص، من أجل حل المسائل المتعلقة بحماية حقوق اﻷطفال غير المصحوبين أو في خطر التخلي عنهم نتيجة للنزاع.
    54. as a result of the conflict in the south, thousands of Sudanese children, mainly boys, have been separated from their families. UN ٥٤ - نتيجة للنزاع في الجنوب، انفصل آلاف اﻷطفال السودانيين، الذكور بشكل رئيسي، عن أسرهم.
    UNHCR, together with UNICEF, Defense for Children International and The Hague Conference on Private International Law, cooperated to solve questions related to the protection of the rights of children who are unaccompanied or at risk of abandonment as a result of the conflict. UN وتعاونت المفوضية مع اليونيسيف والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال ومؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص، من أجل حل المسائل المتعلقة بحماية حقوق اﻷطفال غير المصحوبين أو في خطر التخلي عنهم نتيجة للنزاع.
    40. The health-care infrastructure in southern Sudan has collapsed as a result of the conflict. UN ٤٠ - انهارت الهياكل اﻷساسية للرعاية الصحية في جنوب السودان نتيجة للنزاع.
    A number of development programmes have been suspended or redesigned because donors have also undertaken reviews of their funding policies, principles of engagement and support to development programmes as a result of the conflict. UN وأُوقف تنفيذ عدد من البرامج الإنمائية أو أُعيدت صياغتها لأن الجهات المانحة شرعت أيضا في استعراض سياساتها للتمويل ومبادئ التزامها ودعمها للبرامج الإنمائية نتيجة للنزاع.
    New displacement of Serb civilians from Kosovo occur as a result of the conflict in that Province. UN وقد حدثت عمليات تشريد جديدة للمدنيين الصرب في كوسوفو نتيجة للصراع في ذلك اﻹقليم.
    According to them, the children were orphaned as a result of the conflict and SLA takes care of them. UN وتذكر تلك القيادة أن أولئك الأطفال يُتِّموا نتيجة للصراع وأن جيش تحرير السودان يوفر لهم الرعاية.
    We are especially concerned by the uncontrolled spread of weapons in Libya and beyond its borders as a result of the conflict. UN ونشعر بالقلق على وجه الخصوص من انتشار الأسلحة العشوائي في ليبيا وخارج حدودها نتيجة للصراع.
    Jordan has shouldered an enormous human load as a result of the conflict. UN وقد تحملت اﻷردن عبئا إنسانيا هائلا نتيجة للصراع.
    62. as a result of the conflict, the number of internally displaced persons in Kachin and in northern Shan State as at January 2012 was estimated at over 55,000. UN 62- وتشير التقديرات إلى أن عدد الأشخاص المشردين داخلياً في ولايتي كاشن وشان الشمالية نتيجة النزاع كان أكثر من 000 55 شخص في كانون الثاني/يناير 2012.
    The Committee is deeply concerned that victims of human rights violations, including sexual violence, continue to face difficulties in accessing the criminal justice system, which is experiencing serious logistical and human resource challenges as a result of the conflict. UN ويساور اللجنة قلق بالغ لأن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي، لا يزالون يواجهون صعوبات في الوصول إلى نظام القضاء الجنائي، الذي يواجه تحديات جمة في مجال الإدارة اللوجيستية والموارد البشرية، نتيجة النزاع.
    The Government claims that the institution was weakened as a result of the conflict in Darfur. UN إذ تدعي الحكومة بأن هذه المؤسسة أضعفت نتيجة الصراع في دارفور.
    Foreign investment in Bulgaria remains limited as a result of the conflict in the former Yugoslavia, especially in Bosnia and Herzegovina, which makes the region insecure for foreign capital. UN وما زالت الاستثمارات اﻷجنبية في بلغاريا محدودة بسبب الصراع في يوغوسلافيا السابقة، وفي البوسنة والهرسك، مما يجعل رأس المال اﻷجنبي في المنطقة غير مأمون.
    He also noted that measures should respect basic principles regarding the individual's choice to return or settle where they have been placed as a result of the conflict. UN كما لاحظ أن التدابير ينبغي أن تراعي المبادئ الأساسية المتعلقة باختيار الشخص العودة أو الاستقرار حيث انتقل بسبب النزاع.
    as a result of the conflict, 25 per cent of the population was internally displaced or had left the country. UN ونتيجة للصراع تشرد 25 في المائة من السكان داخليا أو غادروا البلد.
    Its mandate is to search for persons missing as a result of the conflict, regardless of national, ethnic or religious origins. UN والمهمة الموكلة إليها هي البحث عن الأشخاص المفقودين من جراء النزاع بغض النظر عن أصولهم الوطنية أو العرقية أو الدينية.
    The reduction in the transit of goods between Iraq and Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic as a result of the conflict is having a negative impact on the capacity of the Kurdistan Regional Government to address the refugee situation. UN ويؤثر الحد من نقل السلع بين الأردن والجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان نتيجةً للنزاع تأثيرا سلبيا على قدرة حكومة إقليم كردستان على معالجة حالة اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus