"as a result of the work" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة للعمل الذي
        
    • ونتيجة للأعمال التي
        
    • نتيجة العمل الذي اضطلع به
        
    • نتيجة للأعمال التي
        
    • نتيجة للعمل المضطلع به
        
    Progress was achieved as a result of the work of the Summit in the field of institutionalization of the Group. UN وقد أمكن إحراز تقدم نتيجة للعمل الذي قام به اجتماع القمة في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على المجموعة.
    as a result of the work done, no significant matter came to our attention. UN ولم تلفت انتباهنا، نتيجة للعمل الذي قمنا به، أي مسألة هامة.
    as a result of the work carried out in conducting those reviews, the Inspectors found that there were still some issues that deserved the attention of Member States. UN ونتيجة للأعمال التي نُفذت في إطار هذين الاستعراضين، وجد المفتشون أنه لا تزال هناك بعض القضايا التي تستحق عناية الدول الأعضاء.
    as a result of the work carried out in conducting those reviews, the Inspectors found that there were still some issues that deserved the attention of Member States. UN ونتيجة للأعمال التي نُفذت في إطار هذين الاستعراضين، وجد المفتشون أنه لا تزال هناك بعض القضايا التي تستحق عناية الدول الأعضاء.
    In 1998, as a result of the work of the Group, several amendments to the non-compliance procedure were introduced to streamline it. UN وفي عام 1998، تم نتيجة العمل الذي اضطلع به الفريق إدخال عدة تعديلات على إجراء عدم الامتثال بغية تنقيحه.
    They were designed as an organized and consensus-based response to the problem as a result of the work done by the governmental, nongovernmental and community sectors. UN وقد صُمِّمَت هذه الخطط كاستجابة للمشكلة تتسم بأنها منظمة وقائمة على أساس توافق في الآراء وذلك نتيجة للأعمال التي قامت بها القطاعات الحكومية وغير الحكومية والمجتمعية.
    41. as a result of the work of the SCE-VA=s Network Groups, six papers were produced containing the views of these groups and the proposals put forward by them to the SCE-VA=s March 2000 meeting. These papers can be found at: www.gichd.ch. UN 41- نتيجة للعمل المضطلع به من قِبَل المجموعات الشبكية التابعة للجنة الخبراء الدائمة، تم إعداد ست ورقات تتضمن آراء هذه المجموعات ومقترحاتها المقدمة إلى اجتماع لجنة الخبراء الدائمة المعقود في آذار/مارس 2000.
    as a result of the work done, no breaches came to our attention. UN ولم تلفت انتباهنا أي انتهاكات نتيجة للعمل الذي قمنا به.
    as a result of the work done, no matters came to our attention. UN ولم تلفت انتباهنا أي مسائل نتيجة للعمل الذي قمنا به.
    In South Africa, a number of restorative justice initiatives had been taken as a result of the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN وفي جنوب أفريقيا، اتخذ عدد من مبادرات العدالة التصالحية نتيجة للعمل الذي تقوم به لجنة الحق والتصالح.
    The Committee noted with satisfaction that, as a result of the work conducted by the Working Group, a preliminary list of potential objectives and topics and an indicative schedule of work for the above-mentioned workshop had been finalized. UN 147- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه، نتيجة للعمل الذي قام به الفريق العامل، وُضعت الصيغة النهائية لقائمة أولية بالأهداف والمواضيع المحتملة وللجدول الزمني الإسترشادي لحلقة العمل الآنفة الذكر.
    171. Should there be a need to continue with enhanced progressive development or codification as a result of the work undertaken, a decision would need to be taken by the Commission, or by States, at a later stage. UN 171 - وإذا دعت الحاجة إلى مواصلة تعزيز التطوير التدريجي، أو التدوين، نتيجة للعمل الذي يُضطلع به، سيتعين أن تتخذ اللجنة أو الدول قرارا، في مرحلة لاحقة.
    20. Changes are noticeable when it comes to the overall position of women as a result of the work done by the Office for Gender Equality and the NGO sector towards eliminating stereotypes and raising awareness of the citizens of gender equality and the human rights of women. UN 20- لقد تحققت تغيرات ملحوظة فيما يتعلق بوضع المرأة بشكل عام نتيجة للعمل الذي قام به مكتب المساواة بين الجنسين وقطاع المنظمات غير الحكومية في سبيل القضاء على القوالب النمطية وإذكاء وعي المواطنين بمسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    as a result of the work of the Africa Rice Centre and its national partners, rice varieties that are resilient to drought have been developed which combine the high productivity of Asian rice with the ability of African rice to tolerate harsh growing conditions. UN ونتيجة للأعمال التي قام بها مركز أفريقيا للأرز وشركاؤه الوطنيون، طُورت أصناف من الأرز سهلة التكيف مع الجفاف، تجمع بين الإنتاجية العالية للأرز الآسيوي وقدرة الأرز الأفريقي على تحمل ظروف الزراعة القاسية.
    The Council of Europe, as a result of the work of the Multidisciplinary Group on Corruption, has, over the years, adopted a comprehensive Programme of Action against Corruption and issued a range of anti-corruption standard-setting instruments, as follows: UN 17- قام مجلس أوروبا على مر السنين، ونتيجة للأعمال التي اضطلع بها الفريق المتعدد الاختصاصات المعني بالفساد، باعتماد برنامج عمل شامل لمكافحة الفساد وأصدر مجموعة من الصكوك التي تُرسي معايير بشأن مكافحة الفساد، وهي التالية:
    as a result of the work in the Working Group led by Argentina, the Council adopted, on 28 August 2013, a note by the President of the Security Council in which the members of the Council agreed on a set of 10 commitments on different measures concerning important aspects of the working methods of the Council (see S/2013/515). UN ونتيجة للأعمال التي اضطلع بها الفريق العامل، اعتمد مجلس الأمن في 28 آب/ أغسطس 2013 مذكرة لرئيس المجلس، وافق فيها أعضاء المجلس على مجموعة من 10 التزامات بشأن تدابير شتى تتعلق بجوانب هامة من أساليب عمل المجلس (انظر S/2013/515).
    Among the recommendations adopted as a result of the work of that meeting were the creation of a technical police task force with the objective of cooperation among the various police institutions; increased vigilance over border crossings and transborder transport; the installation or improvement at land, air and sea borders of equipment for border control and the detection of forbidden substances. UN ومن بين التوصيات التي اعتمدت نتيجة العمل الذي اضطلع به في ذلك الاجتماع إنشاء فرقة عمل تقنية تابعة للشرطة يكون هدفها التعاون بين مختلف مؤسسات الشرطة؛ وزيادة مستوى اليقظة على النقل عبر الحدود عند معابر الحدود؛ وإنشاء أو تحسين أجهزة مراقبة الحدود، والكشف عـــن المــــواد الممنوعة على الحدود البرية والجوية والبحرية.
    There is also a need for assistance in the area of market access and for clarification of the relationship between competition policy and trade policy, probably as a result of the work in WTO. UN وهناك أيضاً حاجة إلى المساعدة في مجال الوصول إلى الأسواق وحاجة إلى توضيح العلاقة بين سياسة المنافسة والسياسة التجارية ربما نتيجة للأعمال التي تقوم بها منظمة التجارة العالمية.
    41. as a result of the work of the SCE-VA's Network Groups, six papers were produced containing the views of these groups and the proposals put forward by them to the SCE-VA's March 2000 meeting. UN 41- نتيجة للعمل المضطلع به من قِبَل المجموعات الشبكية التابعة للجنة الخبراء الدائمة، تم إعداد ست ورقات تتضمن آراء هذه المجموعات ومقترحاتها المقدمة إلى اجتماع لجنة الخبراء الدائمة المعقود في آذار/مارس 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus