"as a result of those efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونتيجة لهذه الجهود
        
    • ونتيجة لتلك الجهود
        
    • نتيجة لتلك الجهود
        
    • نتيجة لهذه الجهود
        
    • نتيجة هذه الجهود
        
    • وكنتيجة لهذه الجهود
        
    as a result of those efforts, the infrastructure is improving. UN ونتيجة لهذه الجهود تتحسن البنية اﻷساسية.
    as a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    as a result of those efforts and the will to find areas of agreement, a revised draft version was elaborated that made several clarifications to the text, which we now present to the General Assembly for adoption. UN ونتيجة لهذه الجهود والإرادة لإيجاد نقاط اتفاق، أُعدت صيغة منقحة من المشروع وفرت توضيحات عديدة عن النص الذي نعرضه الآن على الجمعية العامة لاعتماده.
    as a result of those efforts, between 2001 and 2004 approximately 1 million Peruvian men and women have been lifted out of extreme poverty. UN ونتيجة لتلك الجهود تم انتشال مليون رجل وامرأة من سكان بيرو من مخالب الفقر الشديد بين العامين 2001 و2004.
    as a result of those efforts, absolute poverty had been significantly reduced and living conditions for the poor improved, but a persistent “equity gap” in income distribution still prevailed. UN ونتيجة لتلك الجهود فقد انخفض الفقر المطلق انخفاضا كبيرا وتحسنت أحوال معيشة الفقراء، بالرغم من أنه ما زال هناك استمرار لانعدام المساواة في توزيع الدخول.
    Those countries noted progress in the popularization of female condoms as a result of those efforts. UN وأشارت تلك البلدان إلى إحراز تقدم في مجال تعميم الرفال الأنثوي نتيجة لتلك الجهود.
    Physical reconstruction and institutional reform in Bosnia and Herzegovina meant that the largest synchronous electricity supply zone in the world has now been created as a result of those efforts. UN ومكنت حركة الإعمار وإصلاح المؤسسات في البوسنة والهرسك من إيجاد أكبر منطقة في العالم تتزود بإمدادات الكهرباء من شبكتين في وقت متزامن نتيجة لهذه الجهود.
    as a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    as a result of those efforts, a small number of people had returned to the Gali region of Abkhazia, although most of the returnees were desperate people for whom return was the only way to survival. UN ونتيجة لهذه الجهود عاد عدد صغير من الناس إلى منطقة غالي في أبخازيا، رغم أن معظم العائدين من اليائسين الذين كانت العودة بالنسبة إليهم الطريق الوحيد للبقاء.
    Submit a comprehensive report on this issue to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session, including on how information on best practices is being utilized in mission planning, as well as efficiency gains and improvements in effectiveness being made as a result of those efforts. UN أن يقدم تقريرا شاملا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، بما في ذلك عن كيفية الإفادة من المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات في التخطيط للبعثات، وكذلك المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتحسينات التي تحققت في الفعالية نتيجة لتلك الجهود.
    as a result of those efforts and the threat of HIV/AIDS, prostitution was currently less prevalent than it had been a decade earlier. UN وقد أصبح البغاء حاليا أقل سيادة مما كان عليه الحال قبل عقد من الزمن نتيجة لتلك الجهود وخطر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    8. as a result of those efforts, political momentum to carry out the study's recommendations in a comprehensive, systematic and coordinated manner had been generated. UN 8 - وقالت إنه نتيجة لهذه الجهود تحقق زخم سياسي في اتجاه تنفيذ التوصيات التي خلصت إليها الدراسة بطريقة شاملة ومنظمة ومنسقة.
    The Guiding Principles on Internal Displacement,13 issued in 1998 as a result of those efforts and based on existing principles of international law, offer important guidance. UN و " المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي " (13)، التي صدرت في عام 1998 نتيجة لهذه الجهود. وتستند إلى مبادئ القانون الدولي القائمة، تقدم توجيها هاما.
    as a result of those efforts, drug production in the subregion had fallen by 20 per cent since 1998. UN وكان من نتيجة هذه الجهود أن هبط إنتاج المخدرات في المنطقة دون الإقليمية بنسبة 20 في المائة منذ عام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus