"as a right" - Traduction Anglais en Arabe

    • كحق
        
    • بوصفه حقاً
        
    • باعتباره حقا
        
    • بوصفها حقاً
        
    • على أنه حق
        
    • بوصفه حقا
        
    • باعتبارها حقا
        
    • بوصفها حقا
        
    • بأنه حق
        
    • باعتبارها حقاً
        
    • على أنها حق
        
    • باعتباره حقاً
        
    • بوصف ذلك حقا
        
    • كأحد الحقوق
        
    • حق من الحقوق
        
    Furthermore, it enshrines continuing training as a right of the judge and an obligation of the judiciary. UN كما ينص على التدريب المتواصل كحق من حقوق القضاة وواجب من واجبات السلطة القضائية.
    The right to food should no longer be seen as a development measure, but as a right of individuals to be claimed from the State. UN ويجب ألا ينظر إلى الحق في الغذاء بعد اﻵن كتدبير إنمائي، بل كحق لﻷفراد يطالبون به الدول.
    By means of this second report, the independent expert intends to bring about further acknowledgement of international solidarity as a right of peoples. UN وبموجب هذا التقرير الثاني يعتزم الخبير المستقل أن يُواصل التعريف بالتضامن الدولي بوصفه حقاً من حقوق الشعوب.
    Unlike the Charter, which describes self-determination only as a principle, the resolution enshrined self-determination as a right. UN وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يصف تقرير المصير باعتباره مجرد مبدأ، فقد حشد القرار تقرير المصير باعتباره حقا.
    Nevertheless, in order for a claim to be recognized as a right, the feasibility of realizing the right still has to be established. UN ومع ذلك ولكي يتم التسليم بمطالبة بوصفها حقاً من الحقوق، لا بد من إثبات إمكانية إعمال هذا الحق.
    13. In the preamble, the resolution recalls existing international provisions which tend to establish the right to a nationality as a right. UN ٣١- ويشير القرار في ديباجته إلى أحكام الصكوك الدولية القائمة التي تميل إلى إقرار الحق في الجنسية كحق من الحقوق.
    Therefore, the Democratic People's Republic of Korea could consider access for visits by Agency inspectors only on the basis of a case-by-case request by the Agency, but not as a right of the inspectors. UN وعلى ذلك فإنه لا يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبحث مسألة قيام مفتشي الوكالة بالمعاينة ﻷغراض التفقد إلا على أساس طلب تقدمه الوكالة يتناول كل حالة على حدة، وليس كحق للمفتشين.
    Selfdefence, however, is not recognized as a right in the European Convention on Human Rights. UN على أن الدفاع عن النفس ليس معترفاً به كحق من الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Support was also expressed for clarifying that voting as a right of member States under the Charter of the United Nations was fully recognized by the Commission. UN كما أُبدي تأييد لفكرة توضيح أن اللجنة تعترف تماماً بالتصويت كحق للدول الأعضاء يكفله ميثاق الأمم المتحدة.
    Women's ownership and control of productive assets must therefore be seen both as a right and as an economic necessity. UN ولهذا يجب أن يُنظر إلى ملكية المرأة وسيطرتها على الأصول الإنتاجية كحق وكضرورة اقتصادية.
    It approved of the Commission's decision to opt for the traditional concept of diplomatic protection as a right of the State to be exercised at its discretion. UN وهو يوافق على قرار اللجنة باختيار المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية كحق تمارسه الدولة حسب تقديرها.
    The first paragraph of article 55 referred to working as a right and duty of citizens. UN والفقرة الأولى من المادة 55 تشير إلى العمل بوصفه حقاً للمواطنين وواجباً عليهم.
    Furthermore, the ordinance does not recognize reparation as a right of the victim. UN وعلاوة على ذلك، لا يعترف القرار بالجبر بوصفه حقاً للضحية.
    The Constitution of the Ecuadorian State establishes consultation as a right of all Ecuadorians, but particularly for communities, peoples and nationalities, a previous, free and informed consultation, but not their consent. UN ينص دستور الدولة الإكوادورية على التشاور بوصفه حقاً من حقوق جميع الإكوادوريين، لكنه يخص به جماعات وشعوباً وقوميات، وهو الحق في التشاور المسبق والحر والمستنير معها وليس في موافقتها.
    This view arose particularly in the nineteenth century at the time when the debate on the right of expulsion as a right of the State based on international law began. UN ولقد برز هذا المفهوم في القرن التاسع عشر خاصة عندما دار نقاش حول حق الطرد باعتباره حقا للدولة يرتكز على القانون الدولي.
    Abortion should not, therefore, be imposed as a right under the development agenda beyond 2015. UN وينبغي لذلك ألا يفرض الإجهاض باعتباره حقا بموجب خطة التنمية بعد عام 2015.
    Participation understood as a right implies rights holders and duty bearers who can and must be held to account for failure to respect, protect and fulfil that right. UN والمشاركة بوصفها حقاً تعني وجود أصحاب حقوق ومُلزَمين بواجبات يمكن بل يجب مساءلتهم عن تقاعسهم عن احترام هذا الحق وحمايته وإعماله.
    However, that cannot be interpreted as a right of veto for all States. UN ومع ذلك، لا يمكن أن يفسر ذلك على أنه حق نقض بالنسبة لجميع الدول.
    Several recent forums in both developing and developed regions, held as preparatory activities for the International Conference on Population and Development, have also referred to family planning as a right of individuals and couples. UN كما أشار عدد من الندوات التي عقدت مؤخرا في كل من المناطق النامية والمتقدمة النمو، كجزء من اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الى تنظيم اﻷسرة بوصفه حقا من حقوق اﻷفراد واﻷزواج.
    Development as a right therefore cannot be financed -- and there we face yet another limitation on financing for development. UN وبالتالي، لا يمكن تمويل التنمية باعتبارها حقا - وفي هذا المقام، فإننا نواجه قيدا آخر على تمويل التنمية.
    Maltese law defines hypothecs as a right created over the property of a debtor or of a third party for the benefit of the creditor, as security for the fulfilment of an obligation. UN ويعرف قانون مالطة المرهونات بوصفها حقا مرتبطا بأملاك المدين أو بطرف ثالث لمصلحة الدائن كضمان للوفاء بالالتزام.
    Self-determination shall not be construed or considered as a right to secession since, on the one hand, it shall not undermine territorial integrity and, on the other, secession may not be based on a unilateral decision. UN ويجب ألا يُفسر أو يُعتبر تقرير المصير بأنه حق في الانفصال، ذلك لأنه يجب ألا يقوض السلامة الإقليمية من ناحية، ومن الناحية الأخرى، يجب ألا يكون الانفصال قائما على قرار من جانب واحد.
    5. The primary inspiration for the modern articulation of the right to development comes from Judge Keba M'Baye of Senegal, who in 1972 argued that development should be viewed as a right. UN 5- ويتمثل المصدر الأول الذي استُلهمت منه الصياغة العصرية للحق في التنمية في القاضي كيبا إمبايي من السنغال الذي قال، في عام 1972، إنه ينبغي النظر إلى التنمية باعتبارها حقاً.
    To say that the regime of countermeasures should not be covered by the State responsibility convention would be tantamount to saying that countermeasures are not contemplated by customary rules of international law as a right or faculté of an injured State. UN والقول بأن نظام التدابير المضادة لا ينبغي أن تتناوله اتفاقية مسؤولية الدول يعادل القول بأن القواعد العرفية للقانون الدولي لا تنظر الى التدابير المضادة على أنها حق أو رخصة للدولة المضرورة.
    First, he responded to the query of some participants concerning his notion of the right to development as a right to a particular process of development, explaining that that notion was drawn directly from the preamble to the Declaration on the Right to Development. UN حيث أجاب أولاً على تساؤلات بعض المشاركين فيما يتعلق بفكرته عن الحق في التنمية باعتباره حقاً في عملية معينة للتنمية. وأوضح قائلاً إن تلك الفكرة مستمدة مباشرة من ديباجة إعلان الحق في التنمية.
    The Alianza also encourages productive projects in the field of food sovereignty as a right of peoples to produce and consume in accordance with their productive realities. UN ويتعين أيضا تشجيع المشاريع الإنتاجية لاكتساب خبرات في السيادة الغذائية، بوصف ذلك حقا للشعوب في الإنتاج والاستهلاك وفق واقعها من حيث الإنتاج.
    (h) Recognize collective bargaining as a right and as an important mechanism for eliminating wage inequality for women and to improve working conditions; UN )ح( الاعتراف بالمساومة الجماعية كأحد الحقوق وإحدى اﻵليات الهامة للقضاء على عدم مساواة المرأة في اﻷجر، ولتحسين ظروف عملها؛
    Given the focus of the meeting on the international legal framework and national normative settings, the Joint Expert Group considered that the issue of instruction in mother tongue as a right is complex; it is difficult to concretize it in primary education even. UN ونظرا لتركيز الاجتماع على الإطار القانوني الدولي ومسألة وضع المعايير على الصعيد الوطني، رأى فريق الخبراء المشترك أن مسألة التعليم باللغة الأم باعتباره حق من الحقوق مسألة معقدة؛ فمن الصعب تجسيد هذا الحق حتى في مرحلة التعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus