"as a separate document" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوثيقة منفصلة
        
    • كوثيقة مستقلة
        
    • في وثيقة منفصلة
        
    • في وثيقة مستقلة
        
    • بوصفها وثيقة مستقلة
        
    • كونها وثيقة منفصلة قائمة بذاتها
        
    • شكل وثيقة منفصلة
        
    • بوصفه وثيقة منفصلة
        
    It was also agreed that it would be issued as a separate document of the Commission and posted on the website of the Commission. UN وتم الاتفاق أيضا على إصدارها كوثيقة منفصلة من وثائق اللجنة وتوضع على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    The main results of the UNEP feasibility study on marine litter were published as a separate document. UN وقد نشرت النتائج الرئيسية للدراسة كوثيقة منفصلة.
    The draft revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2011 will be issued as a separate document. UN وسيصدر مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2011 كوثيقة مستقلة.
    The legal study will be made available to the Fifth Committee as a separate document. UN وستتاح الدراسة القانونية إلى اللجنة الخامسة كوثيقة مستقلة.
    The publication of the model provisions as a separate document was therefore a sound idea. UN واعتبر المتحدث أن نشر الأحكام النموذجية في وثيقة منفصلة هو رأي سديد.
    The Chairman noted that the reports by the Chairmen of the informal consultations to the AGBM would be issued as a separate document. UN وأشار الرئيس إلى أن تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية للفريق ستصدر في وثيقة مستقلة.
    In my view the DGD should be readable as a separate document and should give no rise to unclearities. UN وأرى أن وثيقة توجيه القرارات يجب أن تكون مقروءةً كوثيقة منفصلة وأن لا تنطوي على غموض.
    Comments by the Governments concerned should be made available as an official document, either as an annex to the report or, if this is not feasible for practical reasons, as a separate document to be circulated at the same time as the report. UN وينبغي أن تتاح التعليقات المقدمة من الحكومات المعنية بوصفها وثيقة رسمية، سواء كان ذلك في صورة مرفق للتقرير أو كوثيقة منفصلة يتم تعميمها في نفس وقت التقرير إذا لم يمكن إرفاقها بالتقرير لأسباب عملية.
    Comments by the Governments concerned should be made available as an official document, either as an annex to the report or, if this is not feasible for practical reasons, as a separate document to be circulated at the same time as the report. UN وينبغي أن تتاح التعليقات المقدمة من الحكومات المعنية بوصفها وثيقة رسمية، سواء كان ذلك في صورة مرفق للتقرير أو كوثيقة منفصلة يتم تعميمها في نفس وقت التقرير إذا لم يمكن إرفاقها بالتقرير لأسباب عملية.
    Once agreed upon, the commentary could either be integrated into the draft norms or the draft norms could be adopted alone and the commentary could be kept as a separate document. UN ومن الممكن، بعد الموافقة على التعليق، إما إدراجه في مشروع المعايير أو اعتماد مشروع المعايير وحده والإبقاء على التعليق كوثيقة منفصلة.
    With a view to complying with this, the Unit will, in future, issue the listing of potential reports for the following year and beyond as a separate document within the time frame laid out in the resolution. UN وبهدف الامتثال لذلك، ستصدر الوحدة في المستقبل قائمة التقارير المحتملة للسنة التالية وما بعدها كوثيقة منفصلة في غضون المهلة الزمنية التي نص عليها القرار.
    The secretariat of each committee was requested to produce a document detailing its working methods for inclusion in its annual report, or issued as a separate document. UN وطلب إلى أمانة كل لجنة أن تقدم وثيقة تفصل فيها أساليب عملها لإدراجها في تقريرها السنوي، أو إصدارها كوثيقة مستقلة.
    A full list of the participants will be issued as a separate document and posted on the Forum website. UN وسيجري إصدار قائمة كاملة بالمشاركين كوثيقة مستقلة ونشرها على الموقع الشبكي للمنتدى.
    The draft biennial calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2012-2013 will be issued as a separate document. UN وسيصدر مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 كوثيقة مستقلة.
    An annex to this report containing supporting documents will be issued as a separate document. UN 91- وسيصدر كوثيقة مستقلة عن هذا التقرير مرفق يتضمن مستندات داعمة.
    The comments of the Secretary-General on these reports will be issued as a separate document during the fiftieth session of the General Assembly. UN وسوف تصدر تعليقات اﻷمين العام عليهما في وثيقة منفصلة في أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    It further provides the document symbol of the session report in which the concluding observations of the Committee have been published, the symbols of the reports of States parties considered by the Committee and the document symbol of the concluding observations published as a separate document. UN ويورد كذلك رمز تقرير الدورة الذي نشرت فيه الملاحظات الختامية للجنة، ورموز تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة، ورمز الوثيقة التي نشرت فيها الملاحظات الختامية والتي صدرت في وثيقة منفصلة.
    The rules of procedure of the Commission will be retained as a separate document (CLCS/3/Rev.3 and Corr.1). UN وأُبقي على النظام الداخلي للجنة في وثيقة مستقلة (CLCS/3/Rev.3 وCorr.1).
    10. The list of staff of the United Nations Secretariat, published as a separate document (ST/ADM/R.61), identifies staff by organizational entity, functional title, grade, nationality and contractual status. UN 10 - وتـرد قائمـة أسماء موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة في وثيقة مستقلة (ST/ADM/R.61) تبين توزيع الموظفين حسب الكيان التنظيمي، واللقب الوظيفي، والرتبة، والجنسية، والوضع التعاقدي.
    8. Further discussion on the possible future of the Code as a separate document should be resumed once work on the statute of the court had been completed, at either the fifty-third or fifty-fourth session of the General Assembly. UN ٨ - وقال إنه ينبغي استئناف متابعة المناقشات بشأن المستقبل المحتمل للمدونة بوصفها وثيقة مستقلة وذلك حالما تنجز اﻷعمال المتعلقة بالنظام اﻷساسي للمحكمة، وذلك إما في الدورة الثالثة والخمسين أو الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The new gender action plan developed by UNICEF should be adequately funded and form an integral part of the new strategic plan rather than stand alone as a separate document. UN وطُلب توفير التمويل الكافي لخطة العمل الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين التي وضعتها اليونيسيف وجعلها جزءاً متمماً للخطة الاستراتيجية الجديدة بدلاً من كونها وثيقة منفصلة قائمة بذاتها.
    Soon thereafter, they are translated into and issued in all the official languages of the United Nations as a separate document. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    24. The full text of the Chinese Government's reply is circulated as a separate document of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights. UN 24- ويوزع النص الكامل لرد حكومة الصين بوصفه وثيقة منفصلة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus