"as a service" - Traduction Anglais en Arabe

    • كخدمة
        
    • باعتباره خدمة
        
    • الخدمية
        
    • إنجازا لخدمة
        
    • خدمة مقدمة
        
    We reaffirm that we do not accept the inclusion of abortion either as a service or as a method of regulating fertility. UN ونردد تأكيد عدم قبولنا إدخال اﻹجهاض كخدمة أو كوسيلة لتنظيم الخصوبة.
    Nonetheless, the efforts must continue if KPC is to be regarded as a service representing and protecting all communities in Kosovo. UN ومع هذا، لابد من مواصلة الجهود إذا أريد للفيلق أن يُنظر إليه كخدمة تمثل كافة طوائف كوسوفو وتحميها.
    To the extent possible, outputs have been defined as a service or product provided to an end-user outside the support account structure rather than as a service or product delivered between organizational units of the support account. UN وتم تعريف النواتج بقدر الإمكان بصفتها خدمة أو منتج يقدم إلى مستعمل نهائي خارج هيكل حساب الدعم بدلا من تعريفها كخدمة أو منتج يقدم من وحدة تنظيمية إلى وحدة تنظيمية أخرى من حساب الدعم.
    One participant pointed out the difference between the provision of financial resources as a service and its capacity-building component. UN وأشار أحد المشاركين إلى الفرق بين توفير الموارد المالية كخدمة ومكون بناء القدرات الذي تتضمنه.
    First, the Republic of Argentina cannot accept the inclusion of abortion under the concept of reproductive health, either as a service or as a fertility-control method. UN أولا، لا يمكن لجمهورية اﻷرجنتين أن تقبل بإدخال اﻹجهاض ضمن مفهوم الصحة اﻹنجابية باعتباره خدمة أو باعتباره طريقة للحد من الخصوبة.
    The Committee should be reasonably satisfied with what it had been able to achieve as a service to the Organization and to Member States. UN وينبغي أن تشعر اللجنة بالسرور بقدر معقول إزاء ما تمكنت من تحقيقه كخدمة للمنظمة وللدول اﻷعضاء.
    My family and i are honored to offer it as a service to members of our group. Open Subtitles عائلتي وأنا نتشرف بتقديم كخدمة لأعضاء مجموعتنا
    All that is created and the unparalleled balance in nature was presented by Holy God as a service to mankind. Open Subtitles جميع تلك المخلوقات خلقت لغرض خدمة الطبيعة خلقت من قبل الله الكريم كخدمة للبشرية.
    Well, anything you've got to say to the lady, I'll pass on as a service to the police. Open Subtitles أي شئ تقوله للسيدة , سأمرره لها كخدمة للشرطة
    as a service to the community, please let your daughter perform. Open Subtitles كخدمة عامة لمجتمع ارجوك اجعلي ابنتك تقوم بالاداء
    To contribute to the vast array of activities commemorating the fiftieth anniversary of the United Nations, the Department is, among other things, currently producing a series of " video compilations " as a service to television producers. UN وللمساهمة في المجموعة المتنوعة النطاق من أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، تقوم اﻹدارة، ضمن أمور أخرى، بإنتاج مجموعة من وثائق التسجيل بالفيديو كخدمة لمنتجي التلفزيون.
    The aim of the national training programmes is to serve as knowledge and learning networks for the generation, transformation and social appropriation of knowledge in the respective areas as a service to the nation. UN وتهدف برامج التدريب الوطني إلى العمل بوصفها شبكات للمعرفة والتعلم من أجل توليد المعرفة وتحويلها والملكية الاجتماعية لها في نطاق اختصاصاتها كخدمة للأمة.
    In 1992, as a result of consultations with all United Nations agencies and organizations concerned, a UNEP Earthwatch secretariat was established at Geneva as a service provided to the United Nations system. UN وفي عام ١٩٩٢، ونتيجة لمشاورات أجريت مع جميع وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية، أنشئت أمانة لخطة رصد اﻷرض التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في جنيف كخدمة مقدمة الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    Within the cloud, one is not only able to programme software but also to programme the whole infrastructure of the Internet and offer it as a service. UN ففي إطار السحابة، لا يقدر المرء على وضع برنامج حاسوبي فقط، إنما أيضاً على برمجة هيكل الإنترنت الأساسي برمته وتقديمه كخدمة من الخدمات.
    Allowing users to log on as a service can also create the risk that intruders might obtain useful information that provides unauthorized access to the network and data. UN والسماح للمستعملين بالدخول إلى الشبكة كخدمة يمكن أيضا أن يخلق تهديدا بأن يحصل بعض المتطفلين على معلومات مفيدة تتيح فرصا للدخول إلى الشبكة والحصول على بيانات بدون إذن.
    However, this form of cooperation requires that the Czech Republic also be capable of offering and ensuring the appropriate special protection of protected persons as a service of the Police of the Czech Republic at the request of an authority in another country. UN غير أن هذا اللون من التعاون يتطلب أن تستطيع الجمهورية التشيكية أيضا توفير وضمان الحماية الخاصة المناسبة للأشخاص المحميين كخدمة مقدمة من شرطتها عندما تطلب منها هذا سلطة في بلد آخر.
    76. The seminar identified the important need to move from regarding education as a service to considering education as a right carrying a correlative responsibility on the part of States and other actors to fulfil the obligation. UN 76- وحددت الحلقة الدراسية الحاجة الهامة للانتقال من اعتبار التعليم كخدمة إلى اعتباره حقاً مقروناً بمسؤولية مقابلة هي مسؤولية الدول وغيرها من الجهات الفاعلة عن الوفاء بالتزاماتها.
    (c) The Service Act (218/2002) regulates the legal relations of employees performing State administration in administrative authorities as a service provided by the Czech Republic to the public. UN (ج) ينظم قانون الخدمة (218/2002)() العلاقات القانونية فيما بين الموظفين الذين يؤدون مهام إدارة شؤون الدولة في هيئات إدارية كخدمة تقدمها الجمهورية التشيكية إلى الجمهور.
    The Argentine Republic cannot accept the idea that reproductive health should include abortion, either as a service or as a method of birth control. UN لا يمكن لجمهورية اﻷرجنتين أن تقبل بإدراج اﻹجهاض فــــي مفهـــوم الصحة اﻹنجابية لا باعتباره خدمة ولا باعتباره وسيلة لتنظيم الخصوبة.
    Some innovative services or products were rolled out, including providing iPads to senior staff, various `software as a service'products, a Numara service desk system and virtual presence facilities such as the WebEx Internet collaboration tool. UN وأُطلقت بعض الخدمات أو المنتجات المبتكرة، مثل تزويد كبار الموظفين بأجهزة آي باد، ومنتجات متنوعة تقوم على " البرمجية الخدمية " ، ونظام خدمات Numara، ومرافق افتراضية مثل أداة WebEx للتعاون عن طريق شبكة الإنترنت.
    To the extent possible, outputs have been defined as a service or product provided to an end-user outside the support account structure, rather than as a service or product delivered between organizational units of the support account. UN وتعرّف النواتج، إلى الحد الممكن، بوصفها خدمة أو ناتجا يقدم لمستعمل نهائي خارج هيكل حساب الدعم، فهي ليست إنجازا لخدمة أو ناتج فيما بين وحدات حساب الدعم التنظيمية.
    Public administration must be regarded primarily as a service to citizens and not as the exercise of power. UN ويجب اعتبار الادارة العامة في المقام اﻷول خدمة مقدمة للمواطنين وليست لممارسة السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus