"as a temporary measure" - Traduction Anglais en Arabe

    • كتدبير مؤقت
        
    • وكتدبير مؤقت
        
    • كإجراء مؤقت
        
    • بوصفه تدبيرا مؤقتا
        
    • باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا
        
    • باعتبار ذلك تدبيراً مؤقتاً
        
    • بوصف ذلك تدبيراً مؤقتاً
        
    • على أنه تدبير مؤقت
        
    • إجراء مؤقتا
        
    • اتخاذ تدبير مؤقت
        
    • وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا
        
    The assignment of women to night work shall be permitted only in those branches of the economy where this is called for because of special need and shall be allowed as a temporary measure. UN لا يُسمح بإشراك المرأة في أعمال ليلية، إلا في فروع الاقتصاد التي تنطوي على ضرورة خاصة، ولا يُسمح بذلك إلا كتدبير مؤقت.
    However, it would still be necessary, as a temporary measure for the coming biennium, to meet in parallel chambers during one session in both 2008 and 2009. UN ومع ذلك ما زال من الضروري، كتدبير مؤقت للسنتين القادمتين، الاجتماع في غرف متوازية أثناء الدورة الواحدة في كل من السنتين 2008 و 2009.
    Previously, as a temporary measure pending the establishment of the family courts, such issues had been handled by the civil courts. UN وكانت المحاكم المدنية تتناول تلك القضايا فيما سبق كتدبير مؤقت لحين إنشاء محاكم الأسرة.
    as a temporary measure, the road was compacted using sand, soil and gravel to make it usable until the construction of the asphalt pavement could be carried out by the Operation UN وكتدبير مؤقت تم دك الطريق بالرمل والتربة والحصى لجعله قابلا للاستعمال إلى حين انتهاء العملية المختلطة من تعبيده بالأسفلت
    The Committee had therefore decided on an exceptional basis, and as a temporary measure, to invite States parties to the Convention to combine a maximum of two reports required under article 18 of the Convention. UN ومن ثم، قررت اللجنة بصفة استثنائية وكتدبير مؤقت دعوة الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى أن تجمع معا تقريرين كحد أقصى من التقارير المطلوبة بموجب المادة ٨١ من الاتفاقية.
    The legislation of Ukraine also prohibits night work by women who are pregnant or have a child up to three years of age; in other cases, as an exception, night work for women is possible only in branches of employment where such work is especially necessary and is permitted as a temporary measure. UN وتحظر تشريعات أوكرانيا أيضا العمل الليلي على المرأة التي تكون حاملا أو يكون لديهـا طفـل لا يتجاوز عمره ثلاث سنوات؛ وفي حالات أخرى، على سبيل الاستثناء، لا يسمح للمرأة بالعمل ليلا إلا في فروع العمل التي يكون فيها ذلك العمل ضروريا بصورة خاصة ويُسمح به كإجراء مؤقت.
    It is not permitted to employ women for night work except as a temporary measure in those sectors of the economy where there is a special need for such work. UN كما لا يجوز تشغيل النساء في العمل الليلي، إلا كتدبير مؤقت في قطاعات الاقتصاد التي توجد فيها حاجة ماسة لهذا العمل.
    During emergencies, assistance will be extended to affected communities as a temporary measure as donor support allows. UN وأثناء حالات الطوارئ، تُقَدَّم المساعدة للمجتمعات المحلية المتضررة كتدبير مؤقت حسبما يسمح به الدعم المقدم من المانحين.
    To redress the situation, rescheduling of cruise ship arrivals was necessary, at least as a temporary measure. UN ومن أجل معالجة هذه الحالة، كان من الضروري إعادة جدولة مواعيد وصول السفن السياحية كتدبير مؤقت على الأقل.
    At certain airfields, inadequate or outdated installations have been set up as a temporary measure. UN وفي بعض المهابط، أقيمت منشآت غير ملائمة أو متقادمة كتدبير مؤقت.
    Retirees were hired as a temporary measure while the regular staff selection process was under way. UN واستخدم المتقاعدون كتدبير مؤقت بينما كانت تجري عملية اختيار الموظفين الدائمين.
    The Committee recommended several contract extensions as a temporary measure in the expectation that recourse would be made to competitive bidding at the earliest opportunity. UN وأوصت اللجنة بعدة تمديدات للعقود كتدبير مؤقت على أمل اللجوء إلى المناقصة التنافسية في أقرب فرصة.
    The Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure in order to address the backlog of reports awaiting consideration and encourage States parties to fulfil their reporting obligations within article 18 of the Convention, to invite States parties with overdue reports to combine these outstanding reports in a single document. UN قررت اللجنة على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت يرمي إلى تدارك التأخر في النظر في التقارير المتراكمة، ولتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تنص عليها المادة 18 من الاتفاقية، أن تدعو الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميع تقاريرها المتأخرة في وثيقة وحيدة.
    49. Furthermore, and as a temporary measure for the biennium 2008-2009, the Committee decided that summary records of its meetings should be issued in English only, in order to reduce the overall costs of its sessions. UN 49 - وعلاوة على ذلك، وكتدبير مؤقت لفترة السنتين 2008-2009، قررت اللجنة أن تصدر المحاضر الموجزة لاجتماعاتها بالانكليزية فقط، بغية تخفيض التكاليف الكلية لدوراتها.
    At its twenty-third session, the Committee decided, on an exceptional basis and as a temporary measure in order to address the backlog of reports awaiting consideration and to encourage States parties to fulfil their reporting obligations, invited States parties with overdue reports to combine them in a single document. UN وفي الدورة الثالثة والعشرين، قررت اللجنة، أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير متأخرة إلى جمعها في وثيقة واحدة، وذلك على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت لتلافي ما تراكم من تقارير بانتظار النظر فيها، ولتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير.
    364. The Committee requested the Chairperson to inform States parties of its decision 23/II, in which it decided, on an exceptional basis and as a temporary measure, to invite States parties with overdue reports to combine them in a single document. UN 364 - طلبت اللجنة إلى الرئيسة إبلاغ الدول الأطراف بمقررها 23/ثانيا الذي قررت فيه، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت أن تدعو الدول الأطراف التي لها تقارير لم تقدم في مواعيدها إلى تجميعها في وثيقة واحدة.
    On an exceptional basis and as a temporary measure in order to encourage States parties to fulfil their reporting obligations under article 18 of the Convention as well as to address the backlog of reports awaiting consideration, States parties are invited to combine all their outstanding reporting obligations into a single document. UN وبشكل استثنائي وكتدبير مؤقت لتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المادة 18من الاتفاقية وكذلك لحل مشكلة التقارير المتأخرة التي تنتظر النظر فيها ،دعيت الدول الأطراف إلى أن تجمع جميع التقارير المتأخرة وفاء لالتزاماتها في وثيقة واحدة.
    At their ninth meeting, the States parties to the Convention had recommended to the Assembly that it should approve that Committee's request for an additional session each year, as a temporary measure. UN وقد أوصت الدول اﻷطراف في الاتفاقية في اجتماعها التاسع أن تستجيب الجمعية العامة لطلب اللجنة بعقد دورة إضافية كل سنة، كإجراء مؤقت.
    They welcome the conclusion of the memorandum of understanding and agree that it represents an important step towards the implementation of that resolution as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ويرحب أعضاء المجلس بإبـرام مذكــرة التفاهم هــذه ويوافقون على أنها تمثل خطوة هامــة نحــو تنفيذ ذلك القرار كإجراء مؤقت لتوفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Convinced of the advisability of allowing the SecretaryGeneral to appoint ad litem judges additional to the twelve ad litem judges authorized by the statute, as a temporary measure to enable the International Tribunal to conduct additional trials as soon as possible in order to meet completion strategy objectives, UN واقتناعا منه باستصواب الإذن للأمين العام بتعيين قضاة مخصصين إضافة إلى القضاة المخصصين الاثني عشر المأذون بتعيينهم بموجب النظام الأساسي، بوصفه تدبيرا مؤقتا لتمكين المحكمة الدولية من إجراء محاكمات إضافية في أقرب وقت ممكن للوفاء بأهداف استراتيجية الإنجاز،
    To address the staffing challenge, the Administrative Assistant post was loaned from the Office of the Chief to the Personnel Section, as a temporary measure. UN ولمعالجة النقص في عدد الموظفين فيه، تمت إعارة وظيفة المساعد الإداري من مكتب الرئيس لقسم شؤون الموظفين، باعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا.
    However, as a temporary measure to fully address the problem of lack of medical personnel, the Government is providing basic training and equipment to some of them. UN على أن الحكومة توفر التدريب الأساسي والأجهزة الأساسية لعدد منهن باعتبار ذلك تدبيراً مؤقتاً لمعالجة مشكلة قلة الملاك الطبي المؤهل على نحو كامل.
    While this ad hoc arrangement was envisioned as a temporary measure during the start-up phase of the new missions, it has become clear that the full range of communication exchange, emergency response and information collection cannot be provided with only two desks. UN وبينما جاء تصور هذا الترتيب المخصص على أنه تدبير مؤقت خلال مرحلة بدء العمليات الجديدة، إلا أنه أصبح من الواضح أن النطاق الكامل لتبادل الاتصالات والاستجابة في حالات الطوارئ وجمع المعلومات لا يمكن توفيره من خلال مكتبين فقط.
    KVM submits a regular interim report, instituted as a temporary measure in order to inform OSCE participating States and other international organizations of developments in the Mission area pending full establishment of the Mission. UN وتقدم بعثة التحقق تقريرا دوريا مؤقتا، أقر بوصفه إجراء مؤقتا ﻹبلاغ دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المشاركة وسائر المنظمات الدولية بالتطورات الجارية في مجال عمل البعثة انتظارا لاكتمال إنشاء البعثة.
    Public Announcement No 867/2001 was intended as a temporary measure, as stated above. UN وكان الهدف من الإعلان الحكومي رقم 867/2001 اتخاذ تدبير مؤقت كما هو مبيّن أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus