"as a vehicle for" - Traduction Anglais en Arabe

    • كوسيلة لتحقيق
        
    • كأداة للمزيد من
        
    • باعتبارها أداة للقيام
        
    • كوسيلة لنشر
        
    • بوصفها وسيلة
        
    • كوسيلة لإحداث
        
    • كوسيلة لإيصال
        
    • كوسيلة لتطبيق
        
    • عبارة عن وسيلة
        
    • كواسطة
        
    • كأداة لتخفيف
        
    He noted that greening the economy can serve as a vehicle for sustainable development and poverty eradication. UN وأشار السفير إلى أن تخضير الاقتصاد يمكن أن يعمل كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    J. Mobilizing culture as a vehicle for tolerance, understanding, peace and reconciliation UN ياء - تعبئة الثقافة كوسيلة لتحقيق التسامح والتفاهم والسلام والمصالحة
    In addition, chapter I highlights a number of regional initiatives to address the challenges of climate change and promote South-South cooperation as a vehicle for development and for reducing disparities in all regions. UN وعلاوة على ذلك، يلقي الفصل الأول الضوء على عدد من المبادرات الإقليمية الرامية إلى مواجهة تحديات تغير المناخ وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب كوسيلة لتحقيق التنمية وتقليل التفاوت في جميع المناطق.
    Convinced that religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as a vehicle for complementary creativity and dynamism and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية ،لا كمبرر لمواجهة أيديولوجية وسياسية جديدة،
    By paragraph 20 of decision 25/5, the Governing Council commended the Executive Director and members of the UNEP Global Mercury Partnership for their progress in developing and implementing the Partnership as a vehicle for immediate action on mercury and welcomed the progress made by the Partnership in creating an overarching framework for immediate action in the priority areas identified in section IV of decision 24/3. UN 37 - أثنى مجلس الإدارة في الفقرة 20 من مقرره 25/5، على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى أعضاء شراكة الزئبق العالمية التابعة للبرنامج لما أحرزوه من تقدم في تطوير وتنفيذ الشراكة باعتبارها أداة للقيام بأعمال فورية بشأن الزئبق، ورحب بالتقدم الذي أحرزته الشراكة في وضع إطار شامل للأعمال الفورية في المجالات ذات الأولوية المحددة في المقرر 24/3 رابعاً.
    The theatre can also be used as a vehicle for spreading messages of peace and peaceful coexistence among young people. UN ويمكن أيضا استخدام المسرح كوسيلة لنشر رسالتي السلام والتعايش السلمي في أوساط الشباب.
    Naturally CIB made full use of meetings as a vehicle for the effective exchange of scientific knowledge. UN كان من الطبيعي أن يفيد المجلس الدولي من الاجتماعات بوصفها وسيلة لتبادل فعال للمعارف العلمية.
    The World Solidarity Fund or the Rapid Social Response Fund under the new Vulnerability Financing Facility endorsed by the G-20 could be used as a vehicle for such a shift if a solid human rights-based approach guides these initiatives. UN ويمكن استخدام الصندوق العالمي للتضامن أو صندوق الاستجابة الاجتماعية السريعة التابعة للمرفق الجديد لتمويل الضعف الذي تدعمه مجموعة العشرين كوسيلة لإحداث مثل هذا التحول إذا كان هناك نهج صلب مستند إلى حقوق الإنسان تستنير به هذه المبادرات.
    The Japan Foundation for UNU is a non-governmental organization established in 1985 to serve as a vehicle for financial contributions from Japan's private sector to UNU. UN المؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة منظمة غير حكومية أُنشئت في عام 1985 للعمل كوسيلة لإيصال التبرعات المالية المقدمة من القطاع الخاص الياباني إلى جامعة الأمم المتحدة.
    86. LDCs need to approach economic interactions with the emerging economies and other advanced developing countries as a vehicle for structural transformation of their economy. UN 86 - تحتاج أقل البلدان نمواً إلى اعتماد التفاعل الاقتصادي مع بلدان الاقتصادات الناشئة وغيرها من البلدان النامية المتقدمة كوسيلة لتطبيق التحول الهيكلي على اقتصاداتها.
    Improved market access for agricultural products was of vital importance to many developing countries as a vehicle for economic growth and poverty alleviation. UN ويعتبر تحسين إمكانية وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق أمراً بالغ الحيوية بالنسبة للعديد من البلدان النامية كوسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف الفقر.
    It was also advocating South-South cooperation and tripartite arrangements with development partners, and promoting microfinancing as a vehicle for achieving the Millennium Development Goals. UN كما أنها تدعو إلى التعاون بين بلدان الجنوب ووضع ترتيبات ثلاثية مع الشركاء في التنمية، وتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNDP and its sister agencies need to demonstrate the efficiency, transparency and credibility of multilateral aid as a vehicle for achieving the ultimate goals of people-centred, sustainable development which the world community subscribed to at the World Summit for Social Development; UN ويلزم للبرنامج اﻹنمائي هو وشقيقاته من الوكالات البرهنة على كفاءة المعونة المتعددة اﻷطراف وشفافيتها ومصداقيتها كوسيلة لتحقيق اﻷهداف النهائية للتنمية المستدامة التي تركﱢز على البشر، التي أجمع عليها المجتمع العالمي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    UNDP and its sister agencies need to demonstrate the efficiency, transparency and credibility of multilateral aid as a vehicle for achieving the ultimate goals of people-centred, sustainable development which the world community subscribed to at the World Summit for Social Development; UN ويلزم للبرنامج اﻹنمائي هو وشقيقاته من الوكالات البرهنة على كفاءة المعونة المتعددة اﻷطراف وشفافيتها ومصداقيتها كوسيلة لتحقيق اﻷهداف النهائية للتنمية المستدامة التي تركﱢز على البشر، التي أجمع عليها المجتمع العالمي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    (f) To preserve and maintain local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, which are valuable examples of culture as a vehicle for sustainable development, and to foster synergies between modern science and technology and local and indigenous knowledge, practices and innovation; UN (و) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تشكل أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والتكنولوجيا والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وممارساتها وابتكاراتها؛
    (e) To preserve and maintain local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, which are valuable examples of culture as a vehicle for environmental sustainability and sustainable development, and to foster synergies between modern science and local and indigenous knowledge; UN (هـ) صون وحفظ المعارف التقليدية المحلية والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية والممارسات المجتمعية في مجال الإدارة البيئية التي تعد أمثلة قيمة للثقافة كوسيلة لتحقيق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة، وتعزيز التآزر بين العلم الحديث والمعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية؛
    Convinced that religious and cultural diversity in the globalizing world needs to be used as a vehicle for complementary creativity and dynamism and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية وليس كمبرر لمواجهة أيديولوجية وسياسية جديدة،
    Convinced that religious and cultural diversity in a globalizing world needs to be used as a vehicle for creativity, dynamism and promoting social justice, tolerance and understanding as well as international peace and security, and not as a rationale for a new ideological and political confrontation, UN واقتناعاً منها بضرورة استخدام التنوع الديني والثقافي في عالم سائر في طريق العولمة كأداة للمزيد من الإبداع والدينامية وتعزيز العدالة الاجتماعية والتسامح والتفاهم فضلاً عن السلم والأمن الدوليين، لا كمبرر لمواجهة إيديولوجية وسياسية جديدة،
    Encouraged by the growing use of Spanish as a universal language and, as such, as a vehicle for peace, respect for human rights and social and economic development among peoples that speak that language, UN وإذ يسرُّهم تزايد استخدام اللغة الإسبانية كلغة عالمية، وبالتالي كوسيلة لنشر السلام واحترام حقوق الإنسان وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب الناطقة بها،
    The project utilizes sports as a vehicle for the social development of Palestinian youth. UN ويستخدم هذا المشروع اﻷلعاب الرياضية بوصفها وسيلة من وسائل التنمية الاجتماعية للشباب الفلسطيني.
    (3) dialogue as a vehicle for change and decision-making; UN (3) الحوار كوسيلة لإحداث التغيير واتخاذ القرارات؛
    They were concerned that the " rights-based " approach, while admirable, was undefined, and that the Board had a responsibility to use the MTSP as a vehicle for conveying to UNICEF a clear set of priorities and benchmarks, using the Executive Director's words, " to turn goodwill into action " . UN وأعربوا عن قلقهم من أن النهج " القائم على الحقوق " ، رغم أنه يثير الإعجاب، فإنه غير محدد، وأن المجلس يتحمل مسؤولية استخدام الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كوسيلة لإيصال مجموعة أولويات ومعايير واضحة لليونيسيف، أي " بتحويل حسن النية إلى عمل " ، حسب تعبير المديرة التنفيذية.
    86. LDCs need to approach economic interactions with the emerging economies and other advanced developing countries as a vehicle for structural transformation of their economy. UN 86- تحتاج أقل البلدان نمواً إلى اعتماد التفاعل الاقتصادي مع بلدان الاقتصادات الناشئة وغيرها من البلدان النامية المتقدمة كوسيلة لتطبيق التحول الهيكلي على اقتصاداتها.
    The rights to freedom of peaceful assembly and of association serve as a vehicle for the exercise of many other civil, cultural, economic, political and social rights. UN 12- الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات هما عبارة عن وسيلة لممارسة عدة حقوق مدنية وثقافية واقتصادية وسياسية واجتماعية أخرى.
    UNIDO has utilized the framework of the Second Tokyo International Conference on African Development as a vehicle for promoting South-South and triangular cooperation. UN واستفادت اليونيدو من إطار عمل مؤتمر طوكيو الدولي الثاني للتنمية اﻷفريقية كواسطة لتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    In other words, trade can best serve as a vehicle for poverty alleviation when the economy matures. UN أي أن التجارة يمكن أن تستخدم، على أفضل وجه، كأداة لتخفيف حدة الفقر عندما يكون الاقتصاد اقتصاداً ناضجاً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus