"as a witness in" - Traduction Anglais en Arabe

    • كشاهد في
        
    • للشهادة في
        
    • يكون شاهدا في
        
    • للإدلاء بشهادته في
        
    • باعتباره شاهداً في
        
    • بصفة شاهد في
        
    • بصفته شاهدا عند
        
    • كشهود في
        
    A woman is considered competent to give evidence, to appear as a witness in court proceedings or act as a juror. UN وتعتبر المرأة مؤهلة للإدلاء بشهادتها أو المثول أمام المحكمة كشاهد في دعوى أو أن تعمل كعضو في هيئة محلفين.
    He was reportedly taken into custody immediately when he appeared as a witness in a court hearing about his organization's financing. UN وأُخذ إلى السجن بعد حضوره مباشرة كشاهد في جلسة للمحكمة بشأن تمويل منظمته.
    Situations of waiver at the earlier stages of an investigation tended to arise often when the staff member was required as a witness in criminal proceedings. UN وكثيرا ما تنشأ حالات رفع الحصانة في مرحلة مبكرة من التحقيق عندما يستدعى الموظف كشاهد في دعوى جنائية.
    Thus, following the logic of the Court in this case, an official enjoying immunity ratione materiae can be said to have immunity from being summoned as a witness in a case where the person is being summoned to give testimony concerning acts performed by him within the scope of his duties as a State organ. UN وعليه، وتبعاً لمنطق المحكمة في هذه القضية، يمكن القول بأن المسؤول الذي يتمتع بالحصانة الموضوعية لديه حصانة من الاستدعاء للشهادة في قضية يجري فيها استدعاء الشخص للإدلاء بشهادة عن أعمال قد أدّاها في نطاق واجباته كممثل لجهاز من أجهزة الدولة.
    This type of assistance may indeed involve complex situations where a person serving a sentence in the requested State is required as a witness in the requesting State. UN وقد يتعلق هذا النوع من المساعدة فعلا بحالات معقّدة، عندما يُطلب من شخص يقضي عقوبة في الدولة متلقية الطلب أن يكون شاهدا في الدولة الطالبة.
    16. Dragan Jokić was tried for repeatedly refusing to testify before the Tribunal after having been subpoenaed as a witness in the Popović et al. trial. UN 16 - وحوكم دراغان يوكيتش بسبب رفضه المتكرر الإدلاء بشهادته أمام المحكمة بعد أن تلقى استدعاء للإدلاء بشهادته في محاكمة بوبوفيتش وآخرين.
    On 22 October 2008, around 5 p.m., one D.T. was questioned by the Internal Affairs Department of Astana as a witness in this context. UN وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، حوالي الساعة الخامسة مساء، جرى استجواب شخص يدعي د. ت. من قبل إدارة الشؤون الداخلية في الأستانة باعتباره شاهداً في هذا السياق.
    The other Roma had been expelled, and none of them had been called as a witness in the inquiry into the boy's death. UN وطرد الروم اﻵخرين ولم يُستمع إلى أي منهم بصفة شاهد في اطار التحقيق في وفاة الصبي.
    2. The accused may, if he or she so desires, [make an unsworn statement in his or her defence] appear as a witness in his or her own defence. UN ٢ - يجوز للمتهم، إن شاء، ]أن يدلي ببيان غير معزز باليمين للدفاع عن نفسه[ أن يمثل بصفته شاهدا عند الدفاع عن نفسه.
    Such cooperating offenders are entitled to the protections of the Justice Protection Programme, described below, as a witness in a criminal proceeding. UN ويحق للجناة المتعاونين أن يستفيدوا من تدابير الحماية التي يوفرها برنامج حماية العدالة، الذي سيرد وصفه لاحقاً في هذه الخلاصة، كشهود في دعوى جنائية.
    Are specific procedures and legal provisions necessary to guarantee the child's right to be heard as a witness in a legal procedure? UN :: مدى لزوم الإجراءات الخاصة والأحكام القانونية لضمان حق الطفل في أن يستمع إليه كشاهد في دعوى قانونية.
    Well, just say he's needed as a witness in a trial or something. Open Subtitles قولي فحسب أنّه مطلوب كشاهد في محاكمة أو ما شابه.
    4.9 During the administrative arrest, the author was interrogated by an investigator, as a witness in a criminal case. UN 4-9 وقد استجوب أحد المحققين صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز الإداري كشاهد في قضية جنائية.
    The parties also undertake that they will not present the conciliator as a witness in any such proceedings. " UN ويتعهد الطرفان بعدم تقديم الموفق كشاهد في أي من هذه الاجراءات . "
    She transmitted one allegation of a violation of the right to life to the Government of Guatemala, regarding the killing of a person who was to appear as a witness in a case against three police officers accused of murder. UN وأحالت ادعاءً بانتهاك الحق في الحياة الى حكومة غواتيمالا، يتعلق بقتل شخص كان يُزْمِع الحضور كشاهد في قضية ضد ثلاثة من ضباط الشرطة المتهمين بارتكاب جريمة قتل.
    The 2006 communication concerned the editor-in-chief of a newspaper who had been summoned to the Prosecutor-General's office as a witness in a criminal case, but was jailed instead on forgery charges. UN وكانت رسالة عام 2006 تتعلق برئيس تحرير جريدة استدعي إلى مكتب النائب العام كشاهد في قضية جنائية، ولكنه أودع السجن بتهمة التزوير.
    With regard to the first ground, she states, in particular, that on 4 September 1992, her son was brought to a police station to give evidence as a witness in a case concerning a theft. UN وفيما يتعلق بالسبب الأول، تصرح صاحبة البلاغ، بوجه خاص، بأن ابنها قد اقتيد إلى مركز شرطة في 4 أيلول/سبتمبر 1992 لتقديم أدلة كشاهد في قضية سرقة.
    " The Secretary-General may be authorized by the Court to appoint a representative to assist any official of the United Nations who is summoned to appear as a witness in proceedings conducted by the Court " . UN " يجوز للمحكمة أن ترخص للأمين العام بتعيين ممثل لمساعدة كل موظف للمنظمة يطلب منه المثول للشهادة في إجراء تقوم به المحكمة " .
    This type of assistance may indeed involve complex situations where a person serving a sentence in the requested State is required as a witness in the requesting State. UN وقد يتعلق هذا النوع من المساعدة فعلا بحالات معقّدة، عندما يطلب من شخص يقضي عقوبة في الدولة متلقية الطلب أن يكون شاهدا في الدولة الطالبة.
    23. In 2007, a joint communication was sent by the Special Rapporteurs on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on the question of torture regarding the death in detention of an Armenian man who was reportedly called to a police station in Yerevan repeatedly between 10 and 12 May 2007 as a witness in connection with a murder. UN 23- وفي عام 2007، وجه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بلا محاكمة والموجزة والتعسفية بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسالة تتعلق بوفاة رجل أرمني في الاحتجاز يُدعى أنه استدعي إلى مركز الشرطة في يريفان مرات متكررة في الفترة بين 10 و12 أيار/مايو 2007 للإدلاء بشهادته في حادثة قتل.
    On 22 October 2008, around 5p.m., one D.T. was questioned by the Internal Affairs Department of Astana as a witness in this context. UN وفي 22 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، حوالي الساعة الخامسة مساء، جرى استجواب شخص يدعي د. ت. من قبل إدارة الشؤون الداخلية في الأستانة باعتباره شاهداً في هذا السياق.
    10. In a letter dated 14 June 2010, the Permanent Mission of the Netherlands to the United Nations notified the Chairman of the Committee of the temporary transfer of Issa H. Sesay from Kigali to The Hague, to appear as a witness in the trial of Charles Taylor before the Special Court for Sierra Leone. UN 10 - وفي رسالة مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2010، أبلغت البعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة رئيس اللجنة عن النقل المؤقت للسيد عيسى هـ. سيساي من كيغالي، إلى لاهاي، للمثول بصفة شاهد في محاكمة تشارلز تايلور أمام المحكمة الخاصة لسيراليون.
    (C) The accused may, if he or she so desires, appear as a witness in his or her own defence. UN )جيم( يجوز للمتهم، إن شاء، أن يمثل بصفته شاهدا عند الدفاع عن نفسه.
    The Special Rapporteur will work to ensure that the practice of assistance to victims tied to their cooperation as a witness in the prosecution of traffickers does not undermine the safety and rights of victims. UN وسوف تعمل المقررة الخاصة على ضمان ألا يؤدي ربط تقديم المساعدة للضحايا بتعاونهم كشهود في إجراءات مقاضاة المتجرين بهم، إلى الإضرار بسلامة الضحايا وحقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus