"as agreed to in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النحو المتفق عليه في
        
    • النحو الذي اتفق عليه في
        
    • حسبما اتفق عليه في
        
    • على النحو الموافق عليه في
        
    • حسب المتفق عليه في
        
    The United Nations and the African Union therefore appeal to the parties to immediately cease the pursuit of a military solution and commit to honouring their ceasefire commitments, as agreed to in N'Djamena Humanitarian Ceasefire Agreement, the protocols signed in Abuja and relevant provisions of the Darfur Peace Agreement. UN وبالتالي، فإن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي يناشدان الأطراف الكف فورا عن اللجوء إلى الحل العسكري والتعهد بالوفاء بالتزاماتهم بوقف إطلاق النار، على النحو المتفق عليه في اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية، والبروتوكولين الموقعين في أبوجا، والأحكام ذات الصلة في اتفاق سلام دارفور.
    There was also an urgent need to implement appropriate actions in favour of least developed countries, in particular concerning their official bilateral, commercial and multilateral debt as agreed to in the Mid-term Global Review on the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. UN وهناك أيضا حاجة ماسة لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة لصالح أقل البلدان نموا، وخاصة فيما يتعلق بديونها الثنائية الرسمية والتجارية والمتعددة اﻷطراف، على النحو المتفق عليه في استعراض منتصف المدة العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات.
    This " silo " funding and vertical orientation is contrary to stated donor and government policy goals to provide integrated service delivery and strengthen the long-term capacity and growth of the health sector, as agreed to in the Programme of Action. UN ويتعارض هذا النهج التمويلي الانعزالي والرأسي المنحى مع الأهداف التي حددتها الجهات المانحة والحكومات في مجال السياسات من أجل تقديم خدمات متكاملة وتعزيز القدرات في الأمد الطويل وتحقيق نمو قطاع الصحة، على النحو المتفق عليه في برنامج العمل.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) will then analyse the data, and a comprehensive progress report will be submitted to the General Assembly in 2008, as agreed to in the Political Declaration. UN وعندها سيقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتحليل البيانات، وسيقدم تقرير مرحلي شامل إلى الجمعية العامة في عام 2008، على النحو الذي اتفق عليه في الإعلان السياسي.
    Noting with grave concern the continued violations by the factions of the ceasefire as agreed to in the 19 August 1995 Abuja Agreement (S/1995/742) and in the timetable for implementation established on 17 August 1996 (S/1996/679) when the Abuja Agreement was extended, which threaten the prospects for peace in Liberia, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق استمرار انتهاك الفصائل لوقف إطلاق النار حسبما اتفق عليه في اتفاق أبوجا المعقود في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/742) وفي الجدول الزمني للتنفيذ، الذي تم تحديده في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/679) لدى تمديد اتفاق أبوجا، مما يعرض احتمالات السلام في ليبريا للخطر،
    8. Welcomes the measures taken by the Secretary-General and the troop contributing countries regarding UNIFIL military personnel and deployment, as agreed to in the above-mentioned statements of its President, and reaffirms that the expected redeployment of UNIFIL should be conducted in coordination with the Government of Lebanon and the Lebanese armed forces; UN 8 - يرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالأفراد العسكريين بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفيما يتعلق بنشر القوة، على النحو الموافق عليه في بيانات رئيس المجلس المشار إليها أعلاه، ويعيد تأكيد أن عملية إعادة نشر القوة، وهي عملية متوقعة، ينبغي أن تجري بالتنسيق مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية؛
    Formulate and implement national sustainable development strategies by 2005 as agreed to in the JPOI; UN `1 ' صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. UN 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. UN 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Increasing access to knowledge and technology would be particularly vital to the structural transformation of the least developed countries. The Group called for the establishment of a technology bank and the creation of a science, technology and innovation support mechanism to that end, as agreed to in Istanbul. UN 31 - وأكد أن زيادة سُبل الحصول على المعرفة والتكنولوجيا ستكون أمراً حيوياً على وجه الخصوص للتحول الهيكلي في أقل البلدان نمواً، قائلاً إن مجموعة تلك البلدان تدعو إلى إنشاء مصرف للتكنولوجيا وإلى إنشاء آلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار تحقيقاً لتلك الغاية، على النحو المتفق عليه في اسطنبول.
    168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. UN 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق الهدف المتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة بحلول عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    168. We commit to intensify our efforts to meet the 2015 target as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation to maintain or restore stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis. UN 168 - ونلتزم بتكثيف جهودنا لتحقيق هدف عام 2015 على النحو المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ التنفيذية، والمتمثل في الحفاظ على الأرصدة أو إعادتها إلى المستويات التي يمكن أن تنتج أقصى غلة مستدامة بصورة عاجلة.
    (h) An expert from Samoa observed that, although the General Assembly had classified American Samoa as a colony, the people of the Territory believed they were not a colony because they willingly assented to the United States of America taking over their protection, as agreed to in the Tutuila and Manu'a Deeds of Cession of 1900 and 1904, respectively. UN (ح) وأشار خبير من ساموا إلى أنه وإن كانت الجمعية العامة تصنف ساموا الأمريكية باعتبارها مستعمرة فإن شعب الإقليم يرى أنها ليست مستعمرة لأنه وافق طواعية على أن تتولى الولايات المتحدة الأمريكية حمايته على النحو المتفق عليه في صكي توتويلا ومانو للتنازل الموقعين في عام 1900 و 1904 على التوالي.
    They are also continuing to develop a legally binding arrangement to succeed START I, as agreed to in the U.S.-Russia Strategic Framework Declaration on 6 April this year. UN ويواصل البلدان أيضاً وضع ترتيب ملزم قانوناً ليخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 1)، على النحو المتفق عليه في الإعلان الإطاري الاستراتيجي الصادر عن الولايات المتحدة وروسيا في 6 نيسان/أبريل من هذا العام.
    That would entail envisioning a new world, definitively solving the debt problem, renouncing protectionist and isolationist measures, protecting the environment and universally applying transparent, non-discriminatory and equitable trade rules, as agreed to in the relevant international accords. UN وهذا يستتبع تصور عالم جديد، وحل مشكلة الدين بصورة حاسمة، واﻹقلاع عن التدابير الحمائية والانعزالية، وحماية البيئة، وتطبيق قواعد تجارية شفافة وغير تمييزية ومنصفة على صعيد عالمي، على النحو الذي اتفق عليه في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    30. In addition, the Conference agreed on guidance with respect to systems for providing information on how safeguards for activities relating to REDD-plus, as agreed to in appendix I of decision 1/CP.16, were addressed and respected, and agreed that developing country parties undertaking such activities should provide information on that issue. UN 30 - وإضافة إلى ذلك، وافق المؤتمر على المبدأ التوجيهي المتعلق بنظم تقديم المعلومات بشأن طريقة تناول ومراعاة الضمانات المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بآلية المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات على النحو الذي اتفق عليه في التذييل الأول للمقرر 1/CB.16، ووافق على ضرورة تقديم البلدان النامية التي تضطلع بتلك المعلومات بشأن تلك القضية.
    Noting with grave concern the continued violations by the factions of the ceasefire as agreed to in the 19 August 1995 Abuja Agreement (S/1995/742) and in the timetable for implementation established on 17 August 1996 (S/1996/679) when the Abuja Agreement was extended, which threaten the prospects for peace in Liberia, UN وإذ يلاحظ ببالغ القلق استمرار انتهاك الفصائل لوقف إطلاق النار حسبما اتفق عليه في اتفاق أبوجا المعقود في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/742) وفي الجدول الزمني للتنفيذ، الذي تم تحديده في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/679) لدى تمديد اتفاق أبوجا، مما يعرض احتمالات السلام في ليبريا للخطر،
    “Noting with grave concern the continued violations by the factions of the ceasefire as agreed to in the 19 August 1995 Abuja Agreement (S/1995/742) and in the timetable for implementation established on 17 August 1996 (S/1996/679) when the Abuja Agreement was extended, which threaten the prospects for peace in Liberia, UN " وإذ يلاحظ ببالغ القلق استمرار انتهاك الفصائل لوقف إطلاق النار حسبما اتفق عليه في اتفاق أبوجا المعقود في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ (S/1995/742) وفي الجدول الزمني للتنفيذ، الذي تم تحديده في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ (S/1996/679) لدى تمديد اتفاق أبوجا، مما يعرض احتمالات السلام في ليبريا للخطر،
    8. Welcomes the measures taken by the Secretary-General and the troop-contributing countries regarding the Force's military personnel and deployment, as agreed to in the above-mentioned statements of its President, and reaffirms that the expected redeployment of the Force should be conducted in coordination with the Government of Lebanon and the Lebanese armed forces; UN 8 - يرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بالأفراد العسكريين بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفيما يتعلق بنشر القوة، على النحو الموافق عليه في بيانات رئيس المجلس المشار إليها أعلاه، ويعيد تأكيد أن عملية إعادة نشر القوة، وهي عملية متوقعة، ينبغي أن تجري بالتنسيق مع حكومة لبنان والقوات المسلحة اللبنانية؛
    (a) Formulate and implement national sustainable development strategies by 2005, as agreed to in the Johannesburg Plan of Implementation; UN (أ) صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus