"as an area" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمجال
        
    • كمنطقة
        
    • بوصفها مجالا
        
    • باعتباره مجالا
        
    • بوصفها منطقة
        
    • باعتباره منطقة
        
    • باعتبارها مجالا
        
    • باعتبارها منطقة
        
    • بوصفه مجالا
        
    • كأحد المجالات
        
    • باعتباره مجالاً
        
    • بوصفها مجالاً
        
    • باعتبارها مجالاً
        
    • باعتبارها من مجالات
        
    • على أنه مجال
        
    However, only a few of those accredited to the Conference listed international migration or related fields as an area of interest. UN بيد أن عددا قليلا من المنظمات المعتمدة لدى المؤتمر سجل الهجرة الدولية أو المجالات ذات الصلة بها كمجال للاهتمام.
    Identifying solutions for potential crises has also emerged as an area of South-South and triangular cooperation. UN ونشأ أيضا مجال تحديد الحلول للأزمات المحتملة كمجال للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The Taliban allowed Al-Qaida to use Afghanistan as an area from which to plot attacks and train in the use of weapons. UN وسمحت طالبان للقاعدة باستخدام أفغانستان كمنطقة للتخطيط لشن الهجمات والتدريب على استخدام الأسلحة.
    Preventive waste management continues to be perceived as an area requiring intervention from Governments. UN ولا يزال يُنظر إلى الإدارة الوقائية للنفايات بوصفها مجالا يتطلب تدخل الحكومات.
    31. Many delegations, in particular those of island States, identified marine science as an area of particular significance and focus in their region. UN 31 - وحدد العديد من الوفود، ولا سيما وفود الدول الجزرية، علم البحار باعتباره مجالا ذا أهمية وتركيز خاصين في مناطقها.
    A special focus was given to the Pacific region as an area that is already feeling the adverse impacts of climate change. UN وشُدد بشكل خاص على منطقة المحيط الهادئ بوصفها منطقة بدأت بالفعل تشعر بالضرر الذي يحدثه تغير المناخ.
    Noting the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبـي، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة وطبقا لأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    The protection of the rights of migrant women workers was noted as an area requiring particular attention. UN وأشير إلى حماية حقوق العاملات المهاجرات باعتبارها مجالا يستلزم اهتماما خاصا.
    Date area identified as an area in which anti-personnel mines were known to be emplaced UN التاريخ الذي حُددت فيه المنطقة باعتبارها منطقة كان من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    Gender comprises a special focus, both in terms of gender-mainstreaming and as an area of concentration. UN ويمثل نوع الجنس تركيزا خاصا سواء من حيث الاتجاه السائد لنوع الجنس أو بوصفه مجالا من مجالات التركيز.
    Finally, thirtysix per cent of Respondent States specified targeting as an area on which legal advice was generally made available. UN وأخيراً، ذكرت ست وثلاثون في المائة من الدول المجيبة تحديد الأهداف كمجال تُسدى بشأنه المشورة القانونية عموماً.
    Women have expressed concerns about this policy and the Government has identified this as an area needing law reform. UN وقد أعربت النساء عن القلق إزاء هذه السياسة مما جعل الحكومة تحددها كمجال من المجالات التي تحتاج إلى إصلاح للقوانين.
    Other countries have designated their own day(s) at the national or regional level, with climate change as the main theme or as an area of focus within a broader theme. UN وقامت بلدان أخرى بالإعلان عن مناسبة أو مناسبات خاصة بها على المستويين الوطني أو الإقليمي، مع اختيار تغيير المناخ كموضوع لها أو كمجال تركيز ضمن موضوع أشمل.
    Intellectual property was identified as an area with good potential for future partnerships. UN وأشير إلى الملكية الفكرية كمجال ينطوي على إمكانيات جيدة للشراكات في المستقبل.
    While Western Europe has experienced a sharp deceleration, Eastern Europe now stands out as an area of rapid growth. UN ففي حين شهدت أوروبا الغربية تباطؤا حادا، تبرز أوروبا الشرقية حاليا كمنطقة نمو متسارع.
    Eastern Europe now stands out as an area of rapid growth. UN وتبرز أوروبا الشرقية اﻵن كمنطقة نمو سريع.
    Agricultural support services have been identified as an area needing more research in that case. UN وقد تم تعريف خدمات الدعم الزراعية بوصفها مجالا يحتاج إلى المزيد من البحث في هذه الحالة.
    Existing national legislation was reported less often as an area causing problems than all of the other areas. UN وكان الابلاغ عن التشريعات الوطنية القائمة بوصفها مجالا مسببا للمشاكل أقل من كل المجالات الأخرى.
    The newly elected authorities have identified disarmament as an area of importance but are still in the process of defining their policy on the matter. UN وقد حددت السلطات الجديدة المنتخبة نزع السلاح باعتباره مجالا ذا أهمية إلا أنها لا تزال بصدد صوغ سياساتها بهذا الشأن.
    Africa was identified by a number of members as an area particularly in need of a regional variant as a major confidence-building measure. UN وقد قام عدد من اﻷعضاء بتحديد افريقيا بالذات بوصفها منطقة تحتاج أحد اﻷشكال اﻹقليمية كتدبير رئيسي لبناء الثقة.
    Noting also the efforts of the Caribbean countries, within the framework of the Association of Caribbean States, to develop further support for their concept of the Caribbean Sea as an area of special importance, in the context of sustainable development and in conformity with the United Nations Convention on the Law of the Sea, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها البلدان الكاريبـية، في إطار رابطة الدول الكاريبية، لتحقيق مزيد من التأييد لمفهومها عن البحر الكاريبـي باعتباره منطقة ذات أهمية خاصة، في سياق التنمية المستدامة، وطبقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Percentage of resident coordinators who cite gender equality as an area of competition among United Nations entities UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين يشيرون إلى المساواة بين الجنسين باعتبارها مجالا يشهد تنافسا بين كيانات الأمم المتحدة
    We support the activities of the Anna Lindh Mediterranean Foundation for Dialogue between Cultures aimed at shaping the Euro-Mediterranean region as an area of cooperation, exchange, mobility, mutual understanding and peace. UN ونحن نؤيد أنشطة مؤسسة آن ليند، المتوسطية للحوار بين البلدان، التي تهدف إلى تشكيل ساحة المنطقة الأوروبية - المتوسطية باعتبارها منطقة تعاون وتبادل وحركة وتفاهم متبادل وسلام.
    In its 2013 report, the independent expert review group identified human rights as an area that represents a key gap in work on maternal and child health. UN وقد حدد الفريق في تقريره لعام 2013 مجال حقوق الإنسان بوصفه مجالا يمثل ثغرة رئيسية في الأعمال المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    Land laws, in particular, are often cited as an area requiring significant reform. UN وكثيراً ما يُشار إلى قوانين الأراضي، على سبيل المثال، كأحد المجالات التي تقتضي إصلاحاً كبيراً.
    ITC had identified this as an area for development and in response it designed an electronic recruitment system for consultants, including a consultant database and an online recruitment system. UN وكان المركز قد حدد هذا المجال باعتباره مجالاً للتطوير وصمَّم، استجابةً لذلك، نظاماً إلكترونياً لاستقدام الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك قاعدة بيانات للخبراء الاستشاريين ونظام للتوظيف عبر الإنترنت.
    The problems associated with the way humanitarian assistance and humanitarian actors are perceived have emerged as an area of concern in recent years. UN المشاكل المرتبطة بالنظرة للمساعدة الإنسانية والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية ظهرت بوصفها مجالاً مثيراً للقلق في السنوات الأخيرة.
    Issues relating to the establishment, management and enforcement of potential MPAs beyond national jurisdiction were also identified as an area for further study. UN كما حُددت المسائل المتعلقة بإنشاء وإدارة وتعزيز المناطق البحرية المحمية المحتملة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية باعتبارها مجالاً لمزيد من الدراسة.
    Because the ethics function is a key contributor to UNFPA accountability and oversight, the AAC revised its TOR in 2010 to specifically identify ethics as an area of AAC focus (Item 16). UN 46 - نظرا إلى أن وظيفة الأخلاقيات هي من العوامل الرئيسية التي تسهم في المساءلة والرقابة بالصندوق، قامت اللجنة الاستشارية بتنقيح اختصاصاتها في عام 2010 لتحديد الأخلاقيات على الأخص باعتبارها من مجالات تركيز اللجنة الاستشارية (البند 16).
    UNDP viewed the issue of accountability for the funds received from donor partners as an area that had to be strengthened. UN وينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى موضوع المسؤولية عن اﻷموال المتلقاة من الشركاء المانحين على أنه مجال يتعين تعزيزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus