Moreover, the Commission stressed the importance of summary records as an essential part of the ILC Yearbook. | UN | وإضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة أهمية المحاضر الموجزة كجزء أساسي من حولية لجنة القانون الدولي. |
Moreover, the Commission continues to stress the importance of summary records as an essential part of its Yearbook. | UN | وعلاوةً على ذلك، لا تفتأ اللجنة تشدّد على أهمية المحاضر الموجزة كجزء أساسي من حوليتها. |
This is a frequent practice for most nationally executed expenditures financed by the United Nations system and the specialized agencies as an essential part of the accountability system. | UN | وهذه الممارسة مألوفة في معظم عمليات التمويل التي تتولى فيها المؤسسات الوطنية إنفاق الأموال المقدمة من منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة باعتبارها جزءا أساسيا من نظام المساءلة. |
Tanzania is counting on the First Committee, as an essential part of the General Assembly, to address all issues pertaining to disarmament and international peace and security. | UN | وتعتمد تنزانيا على اللجنة الأولى، بوصفها جزءاً أساسياً من الجمعية العامة، لمعالجة جميع المسائل المتصلة بنزع السلاح والسلم والأمن الدوليين. |
The Executive Secretary should elaborate a strategy for human resources management as an essential part of the proposed results-based management strategy. | UN | ينبغي أن يعد الأمين التنفيذي استراتيجية لإدارة الموارد البشرية باعتبارها جزءاً أساسياً من الاستراتيجية المقترحة للإدارة المستندة إلى النتائج. |
(v) To exercise good offices, confidence-building, and facilitation in support of the mission's protection strategy, especially in regard to women and children, including to facilitate inter-communal reconciliation in areas of high risk of conflict as an essential part of long-term State-building activity; | UN | ' 5` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛ |
Meeting the Millennium Development Goals (MDGs) set for 2015 is an urgent need for us as an essential part of building social cohesion. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحدد له عام 2015 يعد حاجة ملحة لنا باعتباره جزءا أساسيا من بناء التماسك الاجتماعي. |
In 1956, MCH services came to the forefront as an essential part of the National and Health Development Programme, and attention was given to rural areas. | UN | وفي عام 1956، احتلت خدمات صحة الأم والطفل مركز الصدارة بوصفها جزءا أساسيا من البرنامج الإنمائي الصحي الوطني وأولي الاهتمام حينذاك للمناطق الريفية. |
79. The SPT considers the development of working methods as an essential part of its ongoing activities. | UN | 79- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية. |
The need to adopt a gender-based approach was highlighted as an essential part of any analysis or solution to the problems that afflict our planet. | UN | وبرزت الحاجة إلى اتباع نهج جنساني كجزء أساسي من تحليل المشاكل التي يعاني منها كوكبنا وإيجاد الحلول لها. |
An integrated human rights information network has been developed as an essential part of OHCHR’s information management strategy. | UN | وقد أنشئت شبكة متكاملة للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان كجزء أساسي من استراتيجية المفوضية ﻹدارة المعلومات. |
Global policy responses need to recognize women's economic empowerment as an essential part of the solution to achieving balanced and sustainable global growth, with equality and justice and dignity for women and men. | UN | وتحتاج الاستجابات السياساتية العالمية إلى أن تعترف بالتمكين الاقتصادي للمرأة كجزء أساسي من الحل الذي يتوخى تحقيق نمو عالمي متوازن ومستدام، يكفل المساواة بين النساء والرجال وإنصافهم وحفظ كرامتهم. |
The overall goal, therefore, is to stimulate mobility as an essential part of career service; in so doing, the Organization would ensure that posts are filled with experienced and skilled staff, wherever they may be located. | UN | ومن ثم، يتمثل الهدف العام في حفز التنقل كجزء أساسي من العمل الوظيفي: وبذلك، تكفل المنظمة أن يشغل الوظائف القائمة موظفون ذوو خبرة ومهارة بغض النظر عن مكان هذه الوظائف. |
The Federation felt pushed by the need to provide responses to some counterparts, specifically from Latin America, in the human rights field as an essential part of development cooperation. | UN | فقد أدرك الاتحاد ضرورة الـرد على بعض النظراء في مجال حقوق الإنسان، وخاصة من أمريكا اللاتينية، كجزء أساسي من التعاون الإنمائي. |
75. In this context, the Council may wish to review periodically the progress achieved in integrating human rights as an essential part of the work of United Nations bodies and programmes. | UN | 75 - وفي هذا السياق، حبذا لو قام المجلس بصورة دورية باستعراض التقدم المحرز في إدماج حقوق الإنسان باعتبارها جزءا أساسيا من عمل هيئات الأمم المتحدة وبرامجها. |
The Board had noted that this is a frequent practice for most nationally- executed expenditures financed by the United Nations system and the specialized agencies, as an essential part of the accountability system. | UN | وكان المجلس قد لاحظ أن هذا الإجراء يعد ممارسة مألوفة في معظم عمليات التمويل التي تتولى فيها المؤسسات الوطنية إنفاق الأموال المقدمة من منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة باعتبارها جزءا أساسيا من نظام المساءلة. |
In 2010, the chosen topic was freedom of speech, which focused on achieving self-realization through freedom of speech, the various kinds of expression, freedom of speech as an essential part of a democratic regime, limitations imposed on freedom of speech, and the challenges in its implementation in Israel and in other countries around the world. | UN | وفي عام 2010، تم تناول موضوع حرية التعبير الذي ركز على تحقيق الذات من خلال حرية التعبير، ومختلف أنواع التعبير، وحرية التعبير بوصفها جزءاً أساسياً من النظام الديمقراطي، والقيود المفروضة على حرية التعبير، والتحديات التي تواجهها إسرائيل وبلدان أخرى من العالم في إعمالها. |
The Executive Secretary should formulate a strategy for human resources management as an essential part of the proposed results-based management strategy. | UN | ينبغي أن يعد الأمين التنفيذي استراتيجية لإدارة الموارد البشرية باعتبارها جزءاً أساسياً من الاستراتيجية المقترحة للإدارة القائمة النتائج. |
(v) To exercise good offices, confidence-building, and facilitation in support of the mission's protection strategy, especially in regard to women and children, including to facilitate inter-communal reconciliation in areas of high risk of conflict as an essential part of long-term State-building activity; | UN | ' 5` بذل المساعي الحميدة، وبناء الثقة، وتيسير الدعم المقدّم لاستراتيجية الحماية التي تتّبعها البعثة، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، بما في ذلك المساعي الرامية إلى تيسير المصالحة بين الطوائف في المناطق المعرّضة بشدة لأخطار النـزاع باعتبار ذلك جزءا أساسيا من أنشطة بناء الدولة في الأجل الطويل؛ |
A more holistic view of interreligious dialogue -- as an essential part of the broader intercultural dialogue, with a special link to human rights and dignity, ethics, and other social issues -- is needed. | UN | وثمة حاجة إلى نظرة أكثر شمولية للحوار بين الأديان، باعتباره جزءا أساسيا من الحوار الأعم بين الثقافات، له صلة خاصة بحقوق الإنسان وكرامته، وبالأخلاقيات، وغيرها من المسائل الاجتماعية. |
Severe erosion, which reduces agricultural production as in parts of Africa or which threatens the existence of cities as in Bangladesh equally demands attention for maintaining early warning systems as an essential part of development programmes. | UN | كذلك، فإن التحات الشديد، الذي يخفض اﻹنتاج الزراعي، مثلما يحدث في أجزاء من أفريقيا، أو الذي يعرض بقاء المدن للخطر، مثلما يحدث في بنغلاديش، يقتضي هو أيضا العناية باﻹبقاء على نظم لﻹنذار المبكر، بوصفها جزءا أساسيا من البرامج اﻹنمائية. |
79. The Subcommittee on Prevention of Torture considers the development of working methods as an essential part of its ongoing activities. | UN | 79- ترى اللجنة الفرعية أن وضع أساليب العمل يمثل جزءاً أساسياً من أنشطتها الجارية. |
With reference to the Copenhagen Declaration, the family, as an essential part of the social fabric, is relevant to all the issues contained in the 10 commitments: an enabling environment, eradication of poverty, full employment, social integration, gender equity, education and health, developing countries, resources and social development. | UN | وباﻹشارة إلى إعلان كوبنهاغن، فإن اﻷسرة، باعتبارها جزءا أساسيا في النسيج الاجتماعي، لها ارتباط بجميع القضايا الواردة في الالتزامات العشرة: وهي تهيئة بيئة ملائمة، والقضاء على الفقر، والعمالة الكاملة، والتكامل الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، والتعليم والصحة، وتنمية البلدان، والموارد والتنمية الاجتماعية. |
We reaffirm our commitment to further cooperation on export controls as an essential part of ensuring non-proliferation. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالاستمرار في التعاون في ضوابط التصدير كجزء أساسي في ضمان عدم الانتشار. |
The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل. |
as an essential part of the programme, on 15 May UNMIBH finalized and issued comprehensive policy instructions to regulate all aspects of recruitment for the local police forces and authorization to exercise police powers. | UN | وكجزء أساسي من هذا البرنامج انتهت البعثة في 15 أيار/مايو من وضع وإصدار الصيغة النهائية لتعليماتها الشاملة الخاصة بالسياسة العامة لتنظيم جميع جوانب توظيف قوات الشرطة المحلية والإذن بممارسة صلاحيات الشرطة. |
2.1 The Samis are an indigenous people constituting an ethnic minority in Norway, and reindeer breeding is recognized as an essential part of Sami culture. | UN | ٢-١ الصاميون هم سكان أصليون يشكلون أقلية إثنية في النرويج، والمعروف أن تربية قطعان الرنّة تشكل جزءاً أساسيا من ثقافة الشعب الصامي. |