"as an important contribution to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوصفها إسهاما هاما في
        
    • كمساهمة هامة في
        
    • يعد إسهاما هاما في
        
    • باعتبارها مساهمة هامة في
        
    • بوصفه مساهمة هامة في
        
    • باعتباره مساهمة مهمة
        
    • باعتبارها إسهاما هاما في
        
    • بوصفها مساهمة مهمة في
        
    1. Recalls the historic significance of the United Nations Convention on the Law of the Sea, as an important contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world; UN ١ - تشير إلى اﻷهمية التاريخية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بوصفها إسهاما هاما في صون السلم والعدل والتقدم لجميع شعوب العالم؛
    1. Recalls the historic significance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as an important contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world; UN ١ - تشير إلى اﻷهمية التاريخية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بوصفها إسهاما هاما في صون السلم والعدل والتقدم لجميع شعوب العالم؛
    Germany welcomes this step as an important contribution to the efforts for achieving universality of the NPT regime. UN وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Recognizing the curbing of the illicit transfer of arms as an important contribution to the relaxation of tension and peaceful reconciliation processes, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Others pointed to the importance of validated data sets as an important contribution to the scientific credibility of assessment processes. UN وأشار آخرون إلى أهمية مجموعات البيانات المدققة باعتبارها مساهمة هامة في الموثوقية العلمية لعمليات التقييم.
    This was viewed as an important contribution to the coherence of action of the system as a whole. UN وقد نظر إلى ذلك بوصفه مساهمة هامة في ترابط إجراءات المنظومة ككل.
    1. Recalls the historic significance of the United Nations Convention on the Law of the Sea as an important contribution to the maintenance of peace, justice and progress for all peoples of the world; UN ١ - تشير إلى اﻷهمية التاريخية لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بوصفها إسهاما هاما في صون السلم والعدل والتقدم لجميع شعوب العالم؛
    Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة()، وبخاصة التوصيات الواردة فيه، بوصفها إسهاما هاما في توطيد عملية السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح،
    Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة()، وبخاصة التوصيات الواردة فيه، بوصفها إسهاما هاما في توطيد عملية السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح،
    Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة()، وبخاصة التوصيات الواردة فيه، بوصفها إسهاما هاما في توطيد عملية السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح،
    Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة()، وبخاصة التوصيات الواردة فيه، بوصفها إسهاما هاما في توطيد عملية السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح،
    Taking note also of the report of the Secretary-General prepared with the assistance of the Group of Governmental Experts on Small Arms and, in particular, the recommendations contained therein, as an important contribution to the consolidation of the peace process through practical disarmament measures, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام الذي أعد بمساعدة فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة()، وبخاصة التوصيات الواردة فيه، بوصفها إسهاما هاما في توطيد عملية السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح،
    The full involvement of UNIFEM in this is discussed later in the report as an important contribution to the success of gender mainstreaming in the work of UNDP. UN ويناقش التقرير لاحقا مسألة مشاركة الصندوق الإنمائي للمرأة بصورة كاملة في هذا الصدد كمساهمة هامة في إنجاح تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل البرنامج الإنمائي؛
    Increased recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. UN ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    Increased recognition and acceptance of UNIDO's core mandates and development objective as an important contribution to the international development agenda. UN ازدياد الاعتراف والقبول بولايات اليونيدو الأساسية وهدفها الإنمائي كمساهمة هامة في جدول أعمال التنمية الدولي.
    Recognizing the curbing of the illicit transfer of arms as an important contribution to the relaxation of tension and peaceful reconciliation processes, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Recognizing the curbing of the illicit transfer of arms as an important contribution to the relaxation of tension and peaceful reconciliation processes, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    Recognizing the curbing of the illicit transfer of arms as an important contribution to the relaxation of tension and peaceful reconciliation processes, UN وإذ تعترف بأن تقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة يعد إسهاما هاما في تخفيف حدة التوتر وفي عمليات المصالحة السلمية،
    The background document for the Commission (TD/B/COM.1/71) was commended as an important contribution to the discussion and to domestic policy formulation and trade negotiations. UN وقد أثني على وثيقة المعلومات الأساسية التي أُعدَّت للجنة (TD/B/COM.1/71) باعتبارها مساهمة هامة في المناقشة وفي صياغة السياسات المحلية وفي المفاوضات التجارية.
    Mr Makuza acknowledged the IPR Rwanda as " an important contribution to the development of (Rwandan) national policy " , which will allow " for a more reliable development policy and fits in with the efforts of the country " . UN ونوه السيد ماكوزا باستعراض سياسة الاستثمار الرواندية بوصفه " مساهمة هامة في تطوير السياسة الوطنية (الرواندية) " ، تتيح " سياسة إنمائية أكثر جدارة بالثقة وتنسجم مع الجهود التي يبذلها البلد " .
    Its work on the concept of the developmental state was welcomed as an important contribution to the debate on the policy space that Governments in developing countries needed if they were to implement effective economic policies rooted in national realities and priorities. UN وكان عمله فيما يتعلق بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية موضع ترحيب باعتباره مساهمة مهمة في المداولات بشأن خير السياسات العامة الذي تحتاجه حكومات البلدان النامية إذا أرادت أن تنفذ سياسات اقتصادية فعالة تستند إلى حقائق وأولويات وطنية.
    The Russian Federation views these documents as an important contribution to the consolidation of security and stability in the region and in Europe as a whole. UN والاتحاد الروسي ينظر إلى هذه الوثائق باعتبارها إسهاما هاما في توطيد اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي أوروبا بأسرها.
    Several delegations welcomed the Secretary-General's Human Rights Up Front initiative aimed at strengthening the early warning capacity of the whole United Nations system as an important contribution to the prevention of human rights violations. UN ورحبت وفود عدة بمبادرة الأمين العام المعنونة " حقوق الإنسان أوّلاً " الهادفة إلى تدعيم قدرات مجمل منظومة الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر بوصفها مساهمة مهمة في منع انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus