"as an important instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوصفه أداة هامة
        
    • بوصفها أداة هامة
        
    • كأداة هامة
        
    • بوصفه أداة مهمة
        
    • باعتباره أداة هامة
        
    • باعتبارها أداة مهمة
        
    • باعتباره أداة مهمة
        
    • كأداة مهمة
        
    • صكا هاما
        
    • تشكل أداة مهمة
        
    • بوصفها أداة مهمة
        
    • بوصفها من الوسائل الهامة
        
    • كصك هام
        
    • أنها تُشكل أداة هامة أيضاً
        
    • باعتبارها وسيلة هامة
        
    That participation stemmed from the Russian Federation's understanding of the significance of peacekeeping as an important instrument for resolving global and regional crises. UN وتنبثق هذه المشاركة من إدراك الاتحاد الروسي ﻷهمية حفظ السلام بوصفه أداة هامة لحل اﻷزمات العالمية واﻹقليمية.
    We continue, therefore, to attach great importance to the National Peace Accord as an important instrument for peace. UN وبالتالي، نواصل تعليق أهمية كبرى على اتفــــاق السلـــم الوطني بوصفه أداة هامة للسلم.
    (iii) Present financial means as an (important) instrument among others; UN ' ٣ ' تقديم الوسائل المالية بوصفها أداة هامة ضمن أدوات أخرى؛
    Kenya welcomes the progress being made towards ensuring the effectiveness of the Global Environmental Facility as an important instrument for funding incremental costs related to the implementation of Agenda 21. UN وترحب كينيا بالتقدم المحرز صوب كفالة فعالية المرفق البيئي العالمي كأداة هامة لتمويل التكاليف المتزايدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    While the use of TSS-2 has been modest, this facility is expected to be utilized more actively as an important instrument for ensuring the quality of nationally executed projects, as referred to in the preceding section. UN وفي حين كان استخدام دعم الخدمات التقنية على مستوى المشاريع استخداما متواضعا، فإن من المتوقع أن يستخدم هذا التسهيل على نحو أكثر فعالية بوصفه أداة مهمة لضمان جودة المشاريع المنفذة وطنيا، على النحو المشار إليه في الفرع السابق.
    In this respect, we view the Lisbon Declaration on a Common and Comprehensive Security Model for Europe for the twenty-first century as an important instrument for creating a peaceful, stable and prosperous Europe. UN وفي هذا الصدد ننظر الى إعلان لشبونـة بشأن نموذج اﻷمن العـام والشامـل ﻷوروبا في القــرن الحادي والعشرين باعتباره أداة هامة لتحقيق السلام والاستقرار والرخاء في أوروبا.
    " Recalling the Convention on Biological Diversity as an important instrument in the conservation and sustainable use of marine biodiversity, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي باعتبارها أداة مهمة في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله استغلالا مستداما،
    721. The Programme of Action refers to South-South cooperation as an important instrument for development and objective of resource mobilization. UN 721 - يشير برنامج العمل إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه أداة هامة من أدوات التنمية وهدفا مهما لتعبئة الموارد.
    The meeting strongly supported the need to retain the Fund Facility as an important instrument to support Iraq in the next stages of its reconstruction process. UN وقد أيد الاجتماع بقوة ضرورة الاحتفاظ بمرفق الصناديق الدولية بوصفه أداة هامة لمساندة العراق في المراحل القادمة من عملية تعميره.
    " 3. We recognize the decent work agenda of the International Labour Organization as an important instrument for achieving the objective of full and productive employment and decent work for all. UN " 3 - وإننا نعترف ببرنامج العمل الكريم الذي وضعته منظمة العمل الدولية بوصفه أداة هامة لتحقيق الهدف المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع.
    In this regard, the meeting endorsed the national technical cooperation assessment and programmes (NATCAP) exercise as an important instrument for assisting in the development of long-term capacity-building strategies. UN وفي هذا الصدد، أيد الاجتماع عملية تقييم التعاون التقني الوطني وبرامجه بوصفها أداة هامة للمساعدة في وضع استراتيجيات لبناء القدرة في اﻷجل الطويل.
    52. We note the achievements of the Zangger Committee as an important instrument for ensuring the sustainability of the non-proliferation regime. UN 52 - ونشير إلى إنجازات لجنة زانغر، بوصفها أداة هامة لكفالة استدامة نظام عدم الانتشار.
    ‘Assistance in forfeiting the proceeds of crime has emerged as an important instrument in international cooperation. UN " نشأت المساعدة في التجريد من عائدات الجريمة كأداة هامة في التعاون الدولي.
    “Assistance in forfeiting the proceeds of crime has emerged as an important instrument in international co-operation. UN " نشأت المساعدة في التجريد من عائدات الجريمة كأداة هامة في التعاون الدولي.
    Noting the role of the standardized reporting system, as instituted through its resolution 35/142 B, as an important instrument to enhance transparency in military matters, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    She underscored the importance of management tools and in that context referred to the Housing Indicators Programme as an important instrument for the successful implementation of national shelter strategies and for the in-country preparation and reporting process for the Habitat II Conference. UN وأكدت على أهمية أدوات اﻹدارة وأشارت في هذا الصدد الى برنامج مؤشرات اﻹسكان باعتباره أداة هامة للنجاح في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للمأوى وللعملية التحضيرية وتقديم التقارير على المستوى القطري من أجل مؤتمر الموئل الثاني.
    Recalling the Convention on Biological Diversity as an important instrument in the conservation and sustainable use of marine biodiversity, UN وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي() باعتبارها أداة مهمة في حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله استغلالا مستداما،
    Another speaker recalled paragraph 10 of Executive Board decision 2011/3 and the request to the Under-Secretary-General/ Executive Director to emphasize education as an important instrument for the empowerment of women. UN وأشار متكلم آخر إلى الفقرة 10 من مقرر المجلس التنفيذي 2011/3 وإلى الطلب الموجه إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بالتشديد على التعليم باعتباره أداة مهمة لتمكين المرأة.
    We commend the activities of CERF, which has asserted its role as an important instrument for providing predictable, appropriate and timely funding of international humanitarian operations. UN ونثني على أنشطة الصندوق الذي ترسخ دوره كأداة مهمة لتقديم تمويل يمكن التنبؤ به وملائم وفي حينه للعمليات الإنسانية الدولية.
    It is an expression of support for the CCW as an important instrument of international humanitarian law. UN إنه تعبير عن الدعم لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بوصفها صكا هاما من صكوك القانون الإنساني الدولي.
    Recognizing the universal periodic review mechanism as an important instrument for the promotion and protection of human rights and, inter alia, for fostering international cooperation and facilitating the exchange of information on best practices in this regard, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    as an important instrument in the protection of human rights, it should be strengthened and encouraged. UN وينبغي تعزيزها والتشجيع عليها بوصفها أداة مهمة من أدوات حماية حقوق الإنسان.
    Public-private partnerships such as national climate funds with private-sector participation were suggested as an important instrument. UN 24 - وأشير إلى الشراكات بين القطاعين العام والخاص مثل الصناديق الوطنية المعنية بالمناخ بمشاركة القطاع الخاص بوصفها من الوسائل الهامة.
    This non-proliferation concern coupled with fears over nuclear terrorism provide a further impetus for concluding a FMCT as an important instrument for limiting the quantity of fissile material in existence and strengthening controls over it. UN وهذا القلق في مجال عدم الانتشار، مصحوباً بالمخاوف من الإرهاب النووي، يشكل دافعاً آخر لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية كصك هام للحد من كمية المواد الانشطارية الموجودة وتعزيز الرقابة عليها.
    PRSPs constitute an important instrument in the context of a coherent approach towards the objective of poverty reduction, as well as an important instrument to access concessional financing. UN وهذه الورقات تُشكّل أداة هامة في سياق نهج متماسك إزاء تحقيق هدف الحد من الفقر، كما أنها تُشكل أداة هامة أيضاً للحصول على تمويل مُيسَّر الشروط.
    10. Many participants stressed that unsustainable debt levels prevent many developing countries from achieving the Millennium Development Goals. The Heavily Indebted Poor Countries initiative was welcomed as an important instrument for debt relief. UN 10 - أكد كثير من المشاركين أن المستويات التي لا يمكن تحملها من الديون تمنع كثيرا من البلدان النامية من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ورحبوا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون باعتبارها وسيلة هامة من وسائل تخفيف أعباء الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus