"as an incentive" - Traduction Anglais en Arabe

    • كحافز
        
    • حافزا
        
    • وكحافز
        
    • حافزاً
        
    • على سبيل الحافز
        
    • بأنه بمثابة حافز
        
    • كحوافز
        
    • يجعلها تحفز
        
    For that purpose intensive infrastructure work has been undertaken in Djibouti by poor households, with food provided as an incentive. UN ولهذا الغرض، تضطلع اﻷسر المعيشية الفقيرة بالكثير من أعمال الهياكل اﻷساسية في جيبوتي، التي يقدم فيها الغذاء كحافز.
    The World Food Programme (WFP) has been providing take-home rations as an incentive to enrol and keep girls in school. UN وقد أخذ برنامج الأغذية العالمي يوفر وجبات غذائية منزلية كحافز لالتحاق الفتيات بالمدرسة والاحتفاظ بهن.
    The Assembly could also consider the granting of a continuing appointment as an incentive for mobility. UN ويمكن للجمعية العامة أن تنظر أيضا في منح تعيينات مستمرة كحافز للانتقال.
    Canada highlighted the Assistance Fund established under Part VII of the Agreement as an incentive to developing countries to become parties to the Agreement. UN وسلطت كندا الضوء على صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء السابع من الاتفاق باعتباره حافزا للبلدان النامية على أن تصبح أطرافا في الاتفاق.
    as an incentive for women's participation, special privileges were offered to companies employing more women. UN وكحافز لمشاركة المرأة، تُقدم امتيازات خاصة للشركات التي تستخدم نساء أكثر.
    This work is of significant importance as an incentive and assistance for management as they discharge their responsibility for programme results. UN ولهذا العمل أهمية كبيرة كحافز ومساعد للإدارة في اضطلاعها بمسؤولياتها فيما يتعلق بالنتائج البرنامجية.
    Positive and negative assurances could serve as an incentive to forgo the acquisition of WMD. UN ويمكن أن تفيد الضمانات الإيجابية والسلبية كحافز للامتناع عن حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    It offers in kind Environmental Protection Agency technical assistance via tools, methodologies and expertise as an incentive to encourage private sector entities to participate. UN وتقدم هذه الشراكة المساعدة التقنية العينية من وكالة حماية البيئة في شكل أدوات ومنهجيات وخبرات كحافز لتشجيع كيانات القطاع الخاص على المشاركة.
    Recruitment is mainly from refugee camps where men are offered US$ 300 as an incentive to join. UN ويجري التجنيد أساسا من معسكرات اللاجئين حيث يمنح الأفراد 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة كحافز للانضمام إليها.
    Cost awareness can serve as an incentive to increase efficiency on the part of both service providers and users. UN ويمكن أن يستخدم إدراك التكاليف كحافز لزيادة الكفاءة من جانب مقدمي ومستعملي الخدمات معا.
    Continued reward for language proficiency must remain as an incentive to staff and a resource for facilitating many aspects of the Organization’s work. UN ويجب أن تبقى المكافأة على إتقان اللغة كحافز للموظفين ومورد ييسر العديد من جوانب عمل المنظمة.
    A certain proportion of students are given grants as an incentive. UN وتقدم المنح لنسبة معينة من الطلاب كحافز.
    Given the reality of the wars in the former Yugoslavia and Rwanda, such a measure could serve as an incentive for victims to come forward. UN ونظراً لواقع الحروب في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، فإن هذا اﻹجراء يمكن أن يفيد كحافز للضحايا كيما يتقدموا بشكاويهم.
    Such applicability might indirectly serve as an incentive for the creation of new groups. UN فقد يُستخدم ذلك بطريق غير مباشر كحافز ﻹنشاء جماعات جديدة.
    The issue of halting subcritical tests as an incentive for countries to join the Treaty was also raised by some members. UN وأثار بعض اﻷعضاء أيضا مسألة وقف إجراء التجارب دون الحرجة كحافز للبلدان على الانضمام إلى المعاهدة.
    The effectiveness of the measure as an incentive was also questioned. UN كما أعرب عن الشكوك في فعالية هذا التدبير كحافز.
    as an incentive, repayment is waived for students obtaining the best results. UN ويُعفى المتفوقون في الدراسة من سداد هذه المبالغ، كحافز لهم.
    Although Monaco considered that this convention was not applicable to the situation in the country, the mere fact that Monaco may consider its ratification at a later stage could serve as an incentive for other countries. UN وبالرغم من أن موناكو رأت أن هذه الاتفاقية لا يمكن تطبيقها على الوضع في البلد، فمجرد كونها ربما تنظر في التصديق عليها في مرحلة لاحقة هو أمر قد يشكل حافزا لبلدان أخرى.
    Scholarships can also serve as an incentive for women to enrol in traditionally male-dominated domains. UN ويمكن للمنح الدراسية أن تكون حافزا للمرأة على الالتحاق بمجالات يهيمن عليها الذكور بصورة تقليدية.
    as an incentive for her outstanding work, she was granted easy-instalment access to a tractor by the Agricultural Bank of Sudan, which helped her to develop her crops and her investment. UN وكحافز لعملها المتميز منحها البنك الزراعي السوداني جرارا بأقساط مريحة مما ساعدها على تطوير زراعتها واستثمارها.
    This would serve as an incentive in the long term. UN ومن شأن ذلك أن يشكِّل حافزاً في المدى الطويل.
    The Secretary-General further indicates that the continuing appointment would provide staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن التعيين المستمر لهولاء الموظفين من شأنه أن يوفر لهم شعورا بالأمن الوظيفي، وهو شعور يعترف على نطاق واسع بأنه بمثابة حافز للأداء والالتزام على المدى الطويل لدى منظمة ما.
    The limited delivery of food and water was used as an incentive for the internally displaced persons to leave the camp. UN واستخدمت الواردات المحدودة من الغذاء والمياه كحوافز لحث المشردين داخليا على مغادرة المعسكر.
    The terms of payment of fees should be modified in a manner that would act as an incentive to expedite the work. UN وينبغي استعراض شروط دفع المكافآت وتعديلها بشكل يجعلها تحفز على التعجيل بالانجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus