"as an interim solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • كحل مؤقت
        
    • وكحل مؤقت
        
    • حل مؤقت
        
    The ISAF Commander feels that bringing the auxiliary police force into organized groups under the purview of the Ministry of the Interior is acceptable as an interim solution and would facilitate disbandment when the time is right. UN ويرى قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن وضع قوة الشرطة المساعدة في جماعات منظمة تحت إشراف وزارة الداخلية أمر مقبول كحل مؤقت ومن شأنه أن ييسر عملية التسريح عندما يحين أوانها.
    Therefore, professional leadership will become necessary on a full-time basis instead of on a part-time basis as provided by the Finance Officer as an interim solution. UN ومن ثم، سيكون من الضروري وجود قيادة من الفئة الفنية على أساس التفرغ عوضا عن العمل بعض الوقت على نحو ما يوفره موظف الشؤون المالية كحل مؤقت.
    Pending the ERP implementation, and as an interim solution, UNDP is utilizing the Aperture system. UN وفي انتظار تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسات، يستخدم البرنامج الإنمائي حاليا، كحل مؤقت برامجيات Aperture للجرد.
    as an interim solution to accommodate new staff recruited in accordance with the 20022003 programme budget, additional office space was negotiated with the Government in the Otto Benecke Stiftung building. UN وكحل مؤقت لاستيعاب الموظفين الجدد الذين تم تعيينهم وفقاً للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، تم التفاوض مع الحكومة على توفير حيز مكتبي إضافي في مبنى أوتو بينيك شتيفونغ.
    as an interim solution, in regions where exposure to currency fluctuation is relatively high, special (escrow-like) local bank accounts have been set up to mitigate related risk. UN وقد تم اعتماد حل مؤقت في المناطق المحفوفة بمخاطر عالية نسبيا في مجال صرف العملات، يتمثل في فتح حسابات خاصة لدى مصارف محلية (على شاكلة حسابات الضمان) من أجل تخفيف مخاطر تقلبات أسعار صرف العملات.
    The memorandum of understanding indicated that as an interim solution and until a status-of-mission agreement has been concluded between the United Nations and the Federal Republic of Yugoslavia, the staff of UNMIK in Belgrade would be co-located and covered by the present memorandum of understanding. UN وأوضحت مذكرة التفاهم أنه كحل مؤقت وإلى حين إبرام اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيعمل موظفو البعثة معا في مكان واحد وستشملهم مذكرة التفاهم هذه.
    To prepare guidelines on the organization of briefings and side events and, as an interim solution for the tenth session, set 2 August 2013 as the deadline for NGOs to submit their suggestions. UN 5- أن تعد مبادئ توجيهية بشأن تنظيم إحاطات وأنشطة جانبية، وتحدد، كحل مؤقت للدورة العاشرة، تاريخ 2 آب/أغسطس 2013 موعداً نهائياً لتقدم المنظمات غير الحكومية اقتراحاتها.
    20. The Cafeteria may be moved, as an interim solution, to the 4th floor of the south-east corner of the Conference Building, used as a " Staff Café " before the capital master plan. UN ٢٠ - يمكن نقل مطعم الخدمة الذاتية كحل مؤقت إلى الزاوية الجنوبية الشرقية من مبنى المؤتمرات في الطابق الرابع، وهو الحيز المستخدم لمطعم الموظفين (Staff Café) قبل تنفيذ المخطط العام.
    60. as an interim solution while Umoja is being rolled out, the Secretariat should strengthen coordination with regional offices to analyse payroll and expenditure data across local offices. UN 60 - وينبغي للأمانة العامة، كحل مؤقت إلى حين تعميم نظام أوموجا، أن تعزز التنسيق مع المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية.
    as an interim solution to accommodate staff newly recruited in accordance with the 20022003 programme budget, additional office space was negotiated with the Government in the Otto Benecke Stiftung building, where part of the secretariat is already located. UN وقد تم التفاوض مع الحكومة من أجل الحصول على حيز إضافي للمكاتب في مبنى أوتو بينيك شتفتأونغ، حيث يوجد فعلاً جزء من الأمانة, وذلك كحل مؤقت لإيواء الموظفين المعينين حديثاً وفقاً للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    6. The recommendation of the Inspectors to consider the possibility of creating a building fund with necessary adjustments for local conditions could be useful at Headquarters and other locations as an interim solution to the problem of lack of adequate funding to cover costs related to emergency and unforseen repair and replacement projects caused by the ever-increasing failures and breakdown of the old systems. UN ٦ - ويمكن أن تكون توصية المفتشين بأن يُنظر في إمكانية إنشاء صندوق للمباني مع التعديلات اللازمة لملاءمة اﻷحوال المحلية مفيدة في المقر وغيره من المواقع كحل مؤقت لمشكلة الافتقار إلى تمويل كاف لتغطية التكاليف المتصلة بالطوارئ ومشاريع التصليح والاستبدال غير المرتقبة، التي تتسبب بها حالات التوقف والتعطيل المتزايدة دوما لﻷنظمة القديمة.
    In paragraphs 19 to 26 of his report, the Secretary-General provides an update on the transitional arrangements, which are based primarily on a few enhancements to the Integrated Management Information System and Galileo, and the use of the Field Support Suite (a real estate database created as an interim solution to house the data for all real estate arrangements). UN ويقدم الأمين العام، في الفقرات من 19 إلى 26 من تقريره، معلومات مستكملة عن الترتيبات الانتقالية التي تستند بالدرجة الأولى إلى عدد قليل من التحسينات المدخلة على نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غاليليو، واستخدام حزمة برامجيات الدعم الميداني (قاعدة بيانات عقارية أنشئت كحل مؤقت لاستضافة البيانات لجميع الترتيبات العقارية).
    (a) The Cafeteria may be moved, as an interim solution, to the fourth floor of the south-east corner of the Conference Building where the Staff Café was located before the implementation of the capital master plan (providing some 50 per cent of the seating available in the current cafeteria), with a location to be identified for a " grab and go " function designed to supplement the function of the smaller cafeteria (see para. 26 below); UN (أ) يمكن نقل مطعم الخدمة الذاتية كحل مؤقت إلى الزاوية الجنوبية الشرقية من مبنى المؤتمرات في الطابق الرابع، وهو الحيز المستخدم لمطعم الموظفين (Staff Café) قبل تنفيذ المخطط العام (سيتوافر في ذلك المكان حوالي 50 في المائة من المقاعد المتاحة حاليا في مطعم الخدمة الذاتية)، ويمكن تحديد موقع لتقديم خدمات الوجبات المعدة للتناول في الخارج يكمل المطعم الصغير (انظر الفقرة 26 أدناه)؛
    Acting as an interim solution in order to capture declaration statistics and enhance revenue collection, the preparatory project would enable the PA to: reconcile customs declarations against the list supplied by Israel; generate statistics for integration into the existing PA computerized system; and use ASYCUDA statistics to apply audit controls. UN وكحل مؤقت يتيح الحصول على الإحصاءات المتعلقة بالإقرارات الجمركية وتحسين تحصيل الإيرادات الجمركية، فإن من شأن المشروع التمهيدي أن يمكِّن السلطة الفلسطينية من التوفيق بين بيانات الإقرارات الجمركية وبيانات القوائم التي تقدمها إسرائيل؛ وتوفير إحصاءات لإدماجها في النظام المحوسب القائم لدى السلطة الفلسطينية؛ واستخدام إحصاءات النظام الآلي للبيانات الجمركية من أجل تطبيق ضوابط مراجعة الحسابات.
    as an interim solution, in regions where the currency exposure is relatively high, special (escrow-like) local bank accounts have been set up to mitigate currency fluctuation risks. UN وقد تم اعتماد حل مؤقت في المناطق المحفوفة بمخاطر عالية نسبيا في مجال صرف العملات، يتمثل في فتح حسابات لدى مصارف محلية (على شاكلة حسابات الضمان) من أجل تخفيف مخاطر تقلبات أسعار صرف العملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus