"as an international organization" - Traduction Anglais en Arabe

    • كمنظمة دولية
        
    • بوصفها منظمة دولية
        
    • باعتبارها منظمة دولية
        
    • كمؤسسة دولية
        
    In the absence of scenarios which would indicate the application of the provisions, it is difficult to offer more specific comments on the implications for us as an international organization. UN وفي غياب أي سيناريوهات تبين كيفية تطبيق هذه الأحكام، يصعب تقديم تعليقات أكثر تحديدا على تأثيرها علينا كمنظمة دولية.
    Case Study The experience of the World Veterans Federation as an international organization of men and women is particularly relevant. UN دراسة حالة إفرادية - تعد خبرة الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء كمنظمة دولية للرجال والنساء خبرة هامة بشكل خاص.
    It could also be expected to enhance UNIDO's profile as an international organization. UN ويتوقع لهذه المشاركة أيضا أن تعزز مكانة اليونيدو كمنظمة دولية.
    It therefore also forms part of the practice of the European Community as an international organization. UN وبالتالي، فهو يشكل أيضا جزءا من ممارسات الجماعة الأوروبية بوصفها منظمة دولية.
    It therefore formed part of the practice of the European Community as an international organization. UN ولذلك، فإنه يشكل جزءا من ممارسة الجماعة الأوروبية بوصفها منظمة دولية.
    The German labour courts declared the actions inadmissible because ESA enjoyed immunity from jurisdiction as an international organization. UN وأعلنت محاكم العمل الألمانية عدم قبول تلك الدعاوى لأن الوكالة تتمتع بالحصانة من الولاية القضائية باعتبارها منظمة دولية.
    They represent a collective problem for this Assembly and one that we must face together as an international organization. UN إنها تمثل مشكلة جماعية لهذه الجمعية، وهي مشكلة يجب أن نتصدى لها معاً كمنظمة دولية.
    This marked the start of the operation of SCO as an international organization in its full sense. UN وأذن هذا ببدء عمل منظمة شانغهاي للتضامن كمنظمة دولية بكل معنى الكلمة.
    The network's registration licence for 2012 to 2017 as an international organization in the Arab region was approved. UN وُوفق على ترخيص تسجيل الشبكة للفترة من عام 2012 إلى عام 2013 كمنظمة دولية في المنطقة العربية.
    The South Pacific Forum is supported by the Forum secretariat, which has its headquarters in Suva, Fiji, and was first established as an international organization pursuant to the 1973 Agreement establishing the South Pacific Bureau for Economic Cooperation. UN ومحفل جنوب المحيط الهادئ تسانده أمانة المحفل، التي يقع مقرها في سوفا بفيجي، والتي أنشئت بادئ اﻷمر كمنظمة دولية طبقا لاتفاق عام ١٩٧٣ الذي أنشأ مكتب جنوب المحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي.
    It should be formed as an international organization and must therefore have the cooperation of all countries concerned. UN وينبغي أن يكون تشكيلها كمنظمة دولية ، ويجب لهذا أن تحظى بالتعاون من جميع البلدان المعنية .
    If its partners so desire, the Global Fund will be classified as an international organization and will be granted the same privileges and immunities in Switzerland as are customarily accorded to such organizations. UN فإذا رغب شركاء الصندوق في هذا، فسيُصنَّف كمنظمة دولية وسيُمنح امتيازات وحصانات في سويسرا كالتي تُمنح تقليديا لمثل هذه المنظمات.
    The IAEA, under United States instructions, has addressed the nuclear issue on the Korean peninsula with prejudice and double standards, abandoning its impartiality, which must be its lifeline as an international organization. UN والوكالة، في إطار تعليمات الولايات المتحدة، تناولت المسألة النووية في شبه الجزرية الكورية بتحامل وازدواجية في المعايير، متخلية عن نزاهتها، التي يجب أن تشكل شريان حياتها بوصفها منظمة دولية.
    :: Overseeing the establishment of most administrative and institutional support systems and mechanisms necessary for the efficient functioning of the Court as an international organization UN :: الإشراف على إقامة معظم نظم وآليات الدعم الإداري والمؤسسي اللازمة للتشغيل الكفؤ للمحكمة بوصفها منظمة دولية.
    :: Overseeing the establishment of most administrative and institutional support systems and mechanisms necessary for the efficient functioning of the Court as an international organization UN :: الإشراف على إقامة معظم نظم وآليات الدعم الإداري والمؤسسي اللازمة للتشغيل الكفؤ للمحكمة بوصفها منظمة دولية.
    Article II of the Agreement for the Establishment of the International AntiCorruption Academy as an international organization defines the Academy's main objectives: UN وتحدد المادة الثانية من اتفاق إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد بوصفها منظمة دولية الأهداف الرئيسية للأكاديمية:
    as an international organization in which every country is represented, where Palestine has achieved a unique status and other entities have been given a place to speak for their peoples, the United Nations should now address this unreasonable and untenable situation. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة دولية يمثل فيها كل بلد، وحيث حققت فلسطين مركزا فريدا ومنحت كيانات أخرى مكانا للتكلم باسم شعوبها، أن تتصدى اﻵن لهذه الحالة غير المعقولة والتي يتعذر تبريرها.
    We note with satisfaction that throughout its entire history, the Agency has deservedly enjoyed a high reputation as an international organization competent in the nuclear field, and that it has taken every effort necessary to assist Member States in developing the nuclear power industry. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الوكالة قد تمتعت بسمعة طيبة استحقتها خلال تاريخها كله بوصفها منظمة دولية مقتدرة في الميدان النووي، وبذلت كل جهـــد ضروري لمساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير صناعاتها للطاقة النووية.
    Ukraine did not recognize CIS as an international organization and did not coordinate its foreign policy with that regional formation. UN وأوكرانيا لا تعترف بالرابطة باعتبارها منظمة دولية ولا تنسق سياستها الخارجية مع ذلك التشكيل الإقليمي.
    Thirty-five Member States had already signed an agreement to establish the Academy as an international organization, and signatories before the end of 2010 would be considered its founding members. UN وأضاف أن 35 دولة من الدول الأعضاء قد وقَّعت على اتفاق لإنشاء الأكاديمية باعتبارها منظمة دولية وستعتَبر الدول الموقِّعة قبل نهاية عام 2010 الدول المؤسِّسة لهذه المنظمة.
    In case the United Nations Security Council follows the United States, it will seriously harm its authority as an international organization whose lifeblood is impartiality. UN وفي حالة مسايرة مجلس اﻷمن للولايات المتحدة، فإنه سيضر على نحو خطير بسلطته كمؤسسة دولية قوامها الحياد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus