"as an objective" - Traduction Anglais en Arabe

    • كهدف
        
    • بوصفها هدفا
        
    • بوصفه هدفا
        
    • امتحاناً موضوعياً
        
    • باعتباره هدفاً
        
    • باعتبارها هدفا
        
    • بوصفه هدفاً
        
    • على أنه هدف
        
    Commitment of the Arab States to a just and comprehensive peace as an objective and a strategic choice UN تمسك الدول العربية بالسلام العادل والشامل كهدف وخيار استراتيجي
    Unfortunately, this fundamental characteristic is viewed as an objective which is far from being achieved, because of the failure of many major countries to join the Ottawa Agreement. UN ومن دواعي اﻷسف أن هذه الخاصية اﻷساسية ينظر إليها كهدف لم يتحقق بعد على الاطلاق بسبب عدم انضمام العديد من البلدان الرئيسية إلى اتفاق أوتاوا.
    In this context, I have suggested an amount of one dollar or one Euro per citizen as an objective to be reached over a number of years. UN واقترحت في هذا السياق مبلغاً قيمته دولار واحد أو وحدة واحدة من وحدات اليورو عن كل مواطن كهدف يتعين بلوغه بمرور عدد من السنوات.
    Health as an objective and driver of sustainable development UN الصحة بوصفها هدفا للتنمية المستدامة ومُحَرِّكا لها
    55. Support services: The Special Rapporteur welcomes the provision for a “well funded drop-in centre for women victims of violence” in the National Action Plan as an objective to be reached by the year 2000. UN 55- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بكون خطة العمل الوطنية تنص على إنشاء " مركز حسن التمويل مفتوح الأبواب لاستقبال النساء ضحايا العنف " بوصفه هدفا من الأهداف التي يجب تحقيقها بحلول عام 2000.
    Regarding other support services, concern was expressed that enhancing procurement opportunities for developing countries was not included as an objective. UN وفيما يتعلق بخدمات الدعم الأخرى، أُعرب عن القلق لعدم إدراج تعزيز فرص الشراء بالنسبة للبلدان النامية كهدف.
    2. Equal pay as an objective of the sustainability strategy UN 2- المساواة في الأجور كهدف من أهداف استراتيجية الاستدامة
    Turning to part III of the report, it is essential that we treat development as an objective in its own right. UN وبالانتقال إلى الفرع الثالث من التقرير، من الضروري أن نعامل التنمية كهدف بحد ذاته.
    The need for a rapid reaction capacity should be clearly identified as an objective under subprogramme 4. UN وإن الحاجة إلى بناء قدرة للاستجابة السريعة ينبغي تحديدها بشكل واضح كهدف في إطار البرنامج الفرعي ٤.
    This convergence of views prompts the Swiss Government's desire to pursue membership in the United Nations as an objective of its foreign policy. UN وهذا التقارب في اﻵراء يحفز الحكومة السويسرية على السعي إلى الانضمام إلى اﻷمم المتحدة كهدف من أهداف سياستها الخارجية.
    Within this framework, there will be a need to analyse the development of the human being in society, and not just some reduced concept of the social element as an objective. UN ففي هـــذا اﻹطـــار، ستكون هناك حاجة إلى إجراء تحليل لتنمية الفرد اﻹنسان في المجتمع، وليس مجرد الاقتصار على مفهوم مجتــزأ للعنصـــر الاجتماعي كهدف كذلك.
    Further, promoting inclusive development is emerging as an objective of innovation policies alongside more traditionally established ones such as improving productivity or strengthening business competitiveness. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الترويج للتنمية الشاملة قد بدأ في الظهور كهدف من أهداف سياسات الابتكار إلى جانب أهدافها المقررة الأكثر تقليدية مثل تحسين الإنتاجية أو تعزيز القدرة التنافسية لأنشطة الأعمال.
    Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. UN واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري.
    Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. UN واقتُرحت أيضاً تدابير لتحسين تعبئة الموارد على الصعيد القطري، بما في ذلك زيادة تفويض الصلاحيات للممثلين القطريين، وإدراج تعبئة الموارد كهدف من أهداف استراتيجيات التعاون القطري.
    The post-2015 agenda presents a major opportunity to improve global health and to reassert the centrality of health as an objective and driver of sustainable development. UN توفر خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥ فرصة كبرى لتحسين المستوى الصحي العالمي ولإعادة تأكيد المكانة المركزية للصحة بوصفها هدفا للتنمية المستدامة ومُحَرِّكا لها.
    35. Gender mainstreaming should promote equality as an objective at all levels of the policymaking process. UN 35 - واستطردت قائلة إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني ينبغي أن يعزز المساواة بوصفها هدفا على جميع مستويات عملية رسم السياسات.
    5. Lead countries may wish to support the Millennium Declaration's commitment on youth employment not simply as an objective in its own right, but furthermore as a means to support the overall road map for the implementation of all the Millennium Development Goals. UN 5 - قد تود البلدان الرائدة دعم الالتزام بشأن عمالة الشباب الوارد في إعلان الألفية ليس فقط بوصفه هدفا في حد ذاته وإنما كذلك كوسيلة لدعم خارطة الطريق العامة من أجل تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The process of the Resident Coordinator Assessment Centre (RCAC) -- in which candidates must be successful to be eligible to apply for RC posts -- is recognized both by RCs and JIU Participating Organizations (POs) as an objective, impartial and highly professional competency-based examination and an excellent quality control measure which adds to the fairness, objectivity and transparency of the selection process. UN ويرى كل من المنسقين المقيمين والمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة في عملية مركز تقييم المنسقين المقيمين - التي يجب على المرشحين اجتيازها بنجاح لكي يستوفوا شروط التقدم لوظائف المنسقين المقيمين - امتحاناً موضوعياً نزيهاً وعلى قدر عال من الكفاءة المهنية وتدبيراً ممتازاً لمراقبة النوعية يزيد عملية الاختيار عدلاً وموضوعية وشفافية.
    39. The precept of the active equality of women and men is formulated as an objective. UN 39- وقد صيغ مفهوم المساواة بين المرأة والرجل باعتباره هدفاً من الأهداف.
    Social development was seen as both as an objective and a process to ensure the well-being of all people and the harmonious functioning of society through its three core commitments: eradication of poverty, promotion of productive employment and social integration. UN ونظر إلى التنمية الاجتماعية باعتبارها هدفا وعملية في آن واحد لضمان رفاه جميع الأشخاص والانسجام في سير المجتمع من خلال التزاماته الأساسية الثلاثة: القضاء على الفقر، وتعزيز العمالة المنتجة، والإدماج الاجتماعي.
    17. It was only with the emergence of the human development literature that income growth was displaced from its role as an objective characterizing development and was relegated to its role as an instrument of promoting development. UN 17- ولم يتحول نمو الدخل عن دوره بوصفه هدفاً معبراً عن التنمية إلى دور مكمِّل بوصفه أداة لتعزيز التنمية إلا مع ظهور كتابات التنمية البشرية.
    The identification of equal opportunities as an objective of human resources and regional policy; UN :: تعريف تكافؤ الفرص على أنه هدف للموارد البشرية والسياسات الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus