The Convention will deliver protection and assistance to civilians and ban an entire class of weapons, as defined by the Convention. | UN | وستوفر الاتفاقية الحماية والمساعدة للمدنيين وستحظر فئة كاملة من الأسلحة، كما حددتها الاتفاقية. |
The data centre facilities were managed, maintained and upgraded to support all required projects as defined by the information technology governance mechanism. | UN | وتمت إدارة مرافق مركز بيانات الصندوق وصيانتها وتحديثها لدعم جميع المشاريع المطلوبة على النحو المحدد في آلية إدارة تكنولوجيا المعلومات. |
The movement of all civil nuclear material, as defined by the Nuclear Industries Security Regulations 2003, is not covered by this guidance and these regulations. | UN | ولا تغطي هذه التوجيهات وهذا النظام حركة جميع المواد النووية المدنية، كما حددها نظام أمن الصناعات النووية لعام 2003. |
The Unit had exceeded its authority as defined by article 5, paragraph 5, of its statute and the relevant General Assembly resolutions. | UN | والوحدة تجاوزت سلطتها على نحو ما حددته الفقرة ٥ من المادة ٥ من قانونها اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Confiscation was permitted only in the case of printed matter which contained indecent material, as defined by the law. | UN | ويسمح بالمصادرة فقط في حال كانت المادة المطبوعة تحتوي على مواد غير محتشمة، حسب تعريف القانون. |
The Secretary-General may limit eligibility to apply for vacant posts to internal candidates, as defined by the Secretary-General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
That includes illegal traffic as defined by the Convention. | UN | ويشمل ذلك الاتجار غير القانوني على النحو المعرف في الاتفاقية. |
In that respect, they asked whether all forms of torture, as defined by the Convention, constituted an offence under the Criminal Code. | UN | وفي هذا الصدد، تساءلوا عما إذا كانت جميع أشكال التعذيب، كما حددتها الاتفاقية، تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي. |
Most of the offensive activities undertaken by Government forces from the Bihac pocket were not launched from within the safe area as defined by UNPROFOR. | UN | ولم يكن معظم اﻷنشطة الهجومية التي قامت بها قوات الحكومة من جيب بيهاتش منطلقا من داخل المنطقة اﻵمنة كما حددتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
" The major functions of the Advisory Committee, as defined by the General Assembly in its resolution 14 (I) of 13 February 1946, are: | UN | " والوظائف الرئيسية للجنة الاستشارية، كما حددتها الجمعية العامة في قرارها ١٤ ' ١ ' المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦، هي: |
Surplus arms are those weapons deemed to be surplus to the legitimate defence requirements of the State as defined by the peace accord: | UN | واﻷسلحة الفائضة هي تلك اﻷسلحة التي تعتبر زائدة عن احتياجات الدفاع المشروعة للدولة على النحو المحدد في اتفاق السلام: |
333. The Government is committed to ensuring that reducing and eliminating discrimination, as defined by Article 1 of the Convention, is a priority. | UN | 333- والحكومة ملتزمة بكفالة أن يكون من أولوياتها الحد من التمييز والقضاء عليه، على النحو المحدد في المادة 1 من الدستور. |
The first relates to the foreign-policy objectives of my Government, as defined by President Eduardo Frei on 21 May in the Chilean Parliament. | UN | الاعتبار اﻷول يتعلق بأهداف السياسة الخارجية لحكومتي، كما حددها الرئيس ادواردو فري في البرلمان الشيلي في ٢١ أيار/مايو. |
(c) The Government of Belize asserts no claim to Guatemalan internal waters as defined by international law; | UN | )ج( لا تدعي حكومة بليز أي حق في المياه الداخلية لغواتيمالا كما حددها القانون الدولي؛ |
The Government is committed to the eradication of poverty, as defined by the United Nations, by the year 2009. | UN | والحكومة ملتزمة بالقضاء على الفقر، على نحو ما حددته الأمم المتحدة، بحلول عام 2009. |
Specific target audiences, as defined by the Department, are generally rather large and comprise sub-groups with varied view points and interests. | UN | وفئات الجمهور المستهدفة، حسب تعريف اﻹدارة، كبيرة إلى حد ما بصفة عامة وتتضمن فئات فرعية ذات وجهات نظر ومصالح مختلفة. |
The Secretary-General may limit eligibility to apply for vacant posts to internal candidates, as defined by the Secretary-General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
Proposal 5: Encouraging all States to criminalize piracy as defined by the | UN | المقترح رقم 5: تشجيع جميع الدول على تجريم القرصنة على النحو المعرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
The objective is to ensure that MDTFs and JPs reflect and respond to the needs on the ground as defined by the relevant Governments and the United Nations Country Teams. | UN | والهدف هو التأكد من أن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة تعبر عن الاحتياجات على أرض الواقع كما تحددها الحكومات المعنية وأفرقة الأمم المتحدة القُطرية، وتستجيب لها. |
To mitigate the effects of a biological attack, for instance, it is important that assistance is provided as defined by the State. | UN | ومن أجل التخفيف من آثار الهجوم البيولوجي، على سبيل المثال، من المهم أن تُقدم المساعدة على النحو الذي تحدده الدولة. |
The Monitoring Team proposes to work closely with other international and national bodies concerned to raise awareness of the scope of the embargo as defined by the Committee. | UN | ويقترح فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع هيئات وطنية ودولية أخرى معنية للتوعية بنطاق الحظر كما حددته اللجنة. |
UNCTAD represents first and foremost its member States and its secretariat services the corresponding intergovernmental machinery to implement the mandate set by member States and to carry out the related tasks as defined by the Conference and the TDB. | UN | فالأونكتاد يمثل أولاً وأخيراً دوله الأعضاء، وأمانته تخدم الآلية الحكومية الدولية المقابلة من أجل تنفيذ الولاية التي تحددها الدول الأعضاء ومن أجل الاضطلاع بالمهام التي يحددها المؤتمر والمجلس. |
The five-criteria framework, i.e. peace, inclusiveness, state media, electoral list and results, as defined by my Special Representative and accepted by all parties, will provide a solid foundation for fulfilling this critical mandate. | UN | وسيوفر إطار المعايير الخمسة، أي السلام والشمولية ووسائط الإعلام الحكومية والقائمة الانتخابية والنتائج، على نحو ما حدده ممثلي الخاص ووافقت عليه جميع الأطراف، أساسا متينا لأداء هذه الولاية البالغة الأهمية. |
The review found that the Account has largely achieved its aims and purposes as defined by the Assembly and produced demonstrable and beneficial results. | UN | وبيّن الاستعراض أن حساب التنمية قد أنجز قسطا كبيرا من أهدافه ومقاصده حسبما حددتها الجمعية العامة وأنه قد أعطى نتائج ملحوظة ونافعة. |
The Youth population as defined by the United Nations is 15 -18 years. | UN | والشباب كما تعرفه الأمم المتحدة هم البالغين من 15 إلى 18 عاماً. |
Lebanon had a zero tolerance policy with regard to drugs and had adopted a clear stance as defined by the Minister of Health. | UN | ولدى لبنان سياسة غير متسامحة فيما يتعلق بالمخدرات، واعتمدت موقفا واضحا، كما حدده وزير الصحة. |