"as defined in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النحو المحدد في
        
    • وفقا لما ورد في
        
    • كما هو محدد في
        
    • كما ورد تعريفها في نظام
        
    • حسب التعريف الوارد في
        
    • كما هي معرفة في
        
    • النحو المعرَّف في المبادئ
        
    • على النحو المعرف في
        
    • كما هو معرف في
        
    • كما هي محددة في
        
    • كما هي معرَّفة في
        
    • حسب تعريفها الوارد في
        
    • حسب تعريفها في
        
    • على النحو المبين في النظام
        
    • من اﻷصل الانكليزي
        
    The function of CPC in reviewing the programmes of the Organization as defined in the medium-term plan had become even more indispensable. UN وأكد أن مهمة اللجنة في استعراض برامج المنظمة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة اﻷجل زاد أهمية عن ذي قبل.
    They are appointed by the President after and with the concurrence of the Leader of the Opposition, as defined in the Constitution. UN وينصّ الدستور على إنشاء منصبي المستشار العدلي ورئيس القضاة اللذين يعينهما الرئيس بموافقة زعيم المعارضة، على النحو المحدد في الدستور.
    I General principles 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    The objective as defined in the outcome document of the Durban Review Conference should take precedence over the issue of criteria and standards. UN وينبغي تقديمُ الهدف، كما هو محدد في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، على مسألة الشروط والمعايير.
    Acknowledging the fact that acts of enforced disappearance are crimes against humanity, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    One third of our territory is desert, as defined in the Convention. UN إذ أن ثلث أراضينا تعد صحراء، حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Developing Countries as defined in the Global Development Finance publication. UN البلدان النامية كما هي معرفة في منشورات تمويل التنمية العالمية.
    These changes were made to prevent discrimination as defined in the Convention. UN وقد أُدخلت هذه التعديلات لمنع أي تمييز على النحو المحدد في الاتفاقية.
    (ii) Recommend an order of priorities among United Nations programmes as defined in the medium-term plan; UN ' 2` توصي اللجنة بترتيب الأولويات بين برامج الأمم المتحدة على النحو المحدد في الخطة المتوسطة الأجل؛
    Some contractors reported expenditures that are clearly not " actual and direct exploration expenditures " as defined in the regulations and the 2009 Recommendations. UN وأورد بعض المقاولين نفقات من الواضح أنها ليست " نفقات تنقيب فعلية ومباشرة " على النحو المحدد في أنظمة وتوصيات عام 2009.
    If, on the invitation of any Member, the Economics Committee meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved, as defined in the administrative rules of the Organization. UN وإذا اجتمعت لجنة الشؤون الاقتصادية، بناءً على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    If, on invitation of any Member, the Consultative Board meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved, as defined in the administrative rules of the Organization. UN وإذا اجتمعت الهيئة الاستشارية، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية، على النحو المحدد في القواعد الإدارية للمنظمة.
    Basic general principles 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي انتقاص من حظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    " 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN " 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي خرق لحظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    General principles 1. Acknowledges that no derogation from the prohibition of racial discrimination, genocide, the crime of apartheid or slavery is permitted, as defined in the obligations under the relevant human rights instruments; UN 1 - تعترف بأنه لا يجوز السماح بأي خرق لحظر التمييز العنصري أو الإبادة الجماعية أو جريمة الفصل العنصري أو الـرق، وفقا لما ورد في الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة؛
    This is mainly the result of the recruitment of 24 new staff members, which in return has increased the capacity of the programme to carry out a larger number of activities as defined in the CDM-MAP. UN ويرجع السبب إلى تعيين 24 موظفاً جديداً، مما عزز، في المقابل، قدرة البرنامج على الاضطلاع بعدد أكبر من الأنشطة كما هو محدد في خطة إدارة الآلية.
    Acknowledging the fact that acts of enforced disappearance are crimes against humanity, as defined in the Rome Statute of the International Criminal Court, UN وإذ يقر بأن أفعال الاختفاء القسري جرائمُ ضد الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    to record only transfers of complete equipment, as defined in the seven categories, and not to include transfers of the following items: UN لا تسجل إلا عمليات نقل المعدات الكاملة، حسب التعريف الوارد في الفئات السبع، ولا تقوم بإدراج عمليات نقل الأصناف التالية:
    108. Workers employed in essential services, as defined in the Essential Services Act 1963, are required by law to give notice of their intention to go on strike. UN 108- يقتضي القانون قيام العمال الموظفين في الخدمات الأساسية، كما هي معرفة في قانون الخدمات الأساسية لعام 1963، بتقديم إشعار بعزمهم على الإضراب عـن العمل.
    (b) Transparency, as defined in the inventory reporting guidelines under Article 7 and relevant COP decisions, including: UN (ب) الشفافية، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد بموجب المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك:
    It might also be considered corruption as defined in the Public Bodies Corrupt Practices Act of 1889. UN وهذا قد يعتبر أيضا فسادا على النحو المعرف في قانون الممارسات الفاسدة في الهيئات العامة الصادر في سنة 1889.
    In that context, recognition of the right to development, as defined in the Declaration on the Right to Development, would represent a valuable contribution. UN وفي هذا السياق فإن الاعتراف بالحق في التنمية كما هو معرف في إعلان الحق في التنمية يشكل تقدما لا غنى عنه.
    The action plan is based on the rights of the child as defined in the CRC. UN وتستند خطة العمل إلى حقوق الطفل كما هي محددة في اتفاقية حقوق الطفل.
    23. In preparing the verification reports for medical facilities, the quality, capacity and capability, as defined in the standards, are the overriding considerations. UN 23 - في إعداد تقارير التحقق للمرافق الطبية، تُعتبر الاعتبارات المتعلقة بالنوعية والطاقة والقدرة، كما هي معرَّفة في المعايير، الاعتبارات الغالبة.
    This category of crimes includes and/or overlaps with the grave breaches as defined in the four Geneva Conventions. UN وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع.
    Basic social services, as defined in the Copenhagen Programme of Action, include basic education, primary health care and family planning services, low-cost safe water and sanitation, and nutrition programmes. UN والخدمات الاجتماعية اﻷساسية، حسب تعريفها في برنامج عمل كوبنهاغن، تتضمن التعليم اﻷساسي، والرعاية الصحية اﻷولية، وخدمات تنظيم اﻷسرة، والمياه المأمونة والمرافق الصحية المنخفضة التكاليف، وبرامج التغذية.
    " 11. Recognizes, in this regard, the contribution of the establishment of the International Criminal Court to ending impunity for perpetrators of certain crimes committed against children, as defined in the Statute of the Court, which include those involving sexual violence or child soldiers, and thus to the prevention of such crimes, and takes duly into consideration measures for special treatment and rehabilitation of child offenders; UN " 11 - تعترف، في هذا الصدد، بأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قد أسهم في وضع حد لإفلات مرتكبي بعض الجرائم ضد الأطفال من العقاب، على النحو المبين في النظام الأساسي للمحكمة، والتي تشمل تلك الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي أو استخدام الأطفال كجنود، وبأن ذلك قد أسهم بالتالي في منع تلك الجرائم؛
    “(c) Counterfeiting currency, as defined in the International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency of 1929; League of Nations Treaty Series, vol. 112, p. 171. UN )ج( عصبة اﻷمم ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٢١١ ، ص ١٧١ )من اﻷصل الانكليزي( .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus