"as described in the report of" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النحو المبين في تقرير
        
    • على النحو الوارد وصفه في تقرير
        
    • على النحو الوارد في تقرير
        
    • المبينة في تقرير
        
    • على نحو ما ورد وصفه في تقرير
        
    • حسبما ورد في تقرير
        
    • النحو الذي يرد وصفه في تقرير
        
    • حسبما هو مبين في التقرير المقدم من
        
    • كما ورد وصفها في تقرير
        
    • الموصوفة في تقرير
        
    • النحو الذي ورد وصفه في تقرير
        
    • كما هو مبين في تقرير
        
    • كما ورد في تقرير
        
    • على نحو ما جاء وصفه في تقرير
        
    • على النحو المشروح في تقرير
        
    Noting the improvement in recent months in the security situation in Haiti and the capacity of the Haitian National Police to confront existing challenges, as described in the report of the Secretary-General of 12 November 1996, UN وإذ يلاحظ التحسن الذي طرأ في اﻷشهر اﻷخيرة على حالة اﻷمن في هايتي وقدرة الشرطة الوطنية الهايتية على مواجهة التحديات القائمة، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،
    4. Invites the Independent Bureau for Humanitarian Issues to reinforce its activities as described in the report of the Secretary-General2 and other pertinent documents; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل للقضايا اﻹنسانية إلى تعزيز أنشطته على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)٢( وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة؛
    Also deeply concerned about the problem of unaccompanied minors and the use of children as soldiers by all parties despite repeated calls from the international community to put an end to this practice, as described in the report of the Special Rapporteur, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء مشكلة القصر غير المصحوبين بذويهم وتجنيد جميع اﻷطراف لﻷطفال رغم النداءات المتكررة من المجتمع الدولي لوضع حد لهذه الممارسة، على النحو الوارد وصفه في تقرير المقرر الخاص،
    That notwithstanding, we welcome the considerable broadening of cooperation in various areas among the Antarctic Treaty system, related mechanisms and the specialized agencies of the United Nations, as described in the report of the Secretary-General. UN ومع ذلك، نرحب بتوسيع نطاق التعاون في مختلف المجالات بين نظام معاهدة أنتاركتيكا، والآليات ذات الصلة والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام.
    4. Invites the Independent Bureau for Humanitarian Issues to reinforce its activities as described in the report of the Secretary-General18 and other pertinent documents; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل للقضايا اﻹنسانية إلى تعزيز أنشطته على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام)٨١( وفي الوثائق اﻷخرى ذات الصلة؛
    80. Implementation status. The Department of Management agreed that the long-term maintenance plan as described in the report of 1995 had not been implemented. UN 80 - حالة التنفيذ - أقرت إدارة الشؤون الإدارية بأن خطة الصيانة طويلة الأجل، لم تنفذ بعد، على النحو المبين في تقرير عام 1995.
    Noting the improvement in recent months in the security situation in Haiti and the capacity of the Haitian National Police to confront existing challenges, as described in the report of the Secretary-General of 12 November 1996, UN وإذ يلاحظ التحسن الذي طــرأ في اﻷشهر اﻷخيرة على حالــة اﻷمــن في هايتـي وقـدرة الشرطة الوطنية الهايتية على مواجهة التحديات القائمة، على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١،
    All were examined and interviewed by the Council in September 2008 and recommended for appointment as permanent judges of the Dispute Tribunal, as described in the report of the Council. UN وقد فحص المجلس جميع المرشحين الموصى بتعيينهم وأجرى معهم مقابلات في أيلول/سبتمبر 2008 وأوصى بتعيينهم قضاة دائمين في محكمة المنازعات على النحو المبين في تقرير المجلس.
    20. The Committee is concerned about the growing problem of homelessness in the State party, as described in the report of the State party (para. 386), and of people affected by forced evictions. UN 20- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد مشكلة انعدام المأوى في الدولة الطرف على النحو المبين في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 386)، وإزاء تفاقم مشكلة الأشخاص الذين تعرضوا للطرد القسري.
    The Commission is requested to approve in principle the core chapters of the revised Framework as contained in the background document and endorse the steps to finalize the revision as described in the report of the Secretary-General. UN واللجنة مدعوة إلى الموافقة مبدئياً على الفصول الرئيسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وإلى تأييد الخطوات الرامية إلى وضع الصيغة النهائية للتنقيح على النحو المبين في تقرير الأمين العام.
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،
    Deeply concerned by the rapid deterioration in the humanitarian situation throughout Kosovo, alarmed at the impending humanitarian catastrophe as described in the report of the Secretary-General, and emphasizing the need to prevent this from happening, UN وإذ يساوره بالــغ القلق إزاء التدهــور السريــع للحالة اﻹنسانية في كافة أنحاء كوسوفو، وإذ تثير جزعـه الكارثة اﻹنسانية الوشيكة الحــدوث على النحو الوارد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وإذ يشدد على ضرورة منع حدوث ذلك،
    4. Work of the United Nations Statistics Division has progressed on existing components of industrial statistics, as described in the report of the programme reviewer. UN 4 - وقد أحرز تقدم على صعيد ما تقوم به الشعبة الإحصائية من عمل يتناول المكونات القائمة للإحصاءات الصناعية، وذلك على النحو الوارد في تقرير الجهة المستعرضة للبرنامج.
    This has been a success story of the United Nations as described in the report of the Secretary-General (S/2000/250) on the developments in Guinea-Bissau. UN ويعد هذا قصة من قصص نجاح الأمم المتحدة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام (S/2000/250) عن التطورات في غينيا - بيساو.
    Welcoming the different activities organized by the high-level Steering Group on Disarmament and Development, as described in the report of the Secretary-General, UN وإذ ترحب بمختلف الأنشطة التي نظمها الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، بصيغتها المبينة في تقرير الأمين العام()،
    3. Requests the Centre for Human Rights to finalize its comprehensive review of the programme of information and publications in the field of human rights, including the elaboration of a new information strategy as described in the report of the Secretary-General, and to make an assessment of the effectiveness of this programme, and encourages the Centre to continue its efforts towards streamlining and focusing its publications programme; UN ٣ ـ تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان إتمام استعراضه الشامل لبرنامج الاعلام والمنشورات في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك وضع استراتيجية اعلامية جديدة على نحو ما ورد وصفه في تقرير اﻷمين العام، وان يجري تقييما لفعالية هذا البرنامج، وتشجع المركز على مواصلة جهوده في سبيل صقل برنامج منشوراته وتركيزه ؛
    7. Also recalls that the primary responsibility for promoting and protecting the right to freedom of opinion and expression rests with the State, notes with concern increasing reports of actions, as described in the report of the Special Rapporteur, which are having a negative impact on the ability of individuals and groups fully to enjoy their right to freedom of expression; UN 7- تذكّر أيضاً بأن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير تقع على عاتق الدولة، وتلاحظ بقلق ما أفيد عن تزايد الإجراءات التي، حسبما ورد في تقرير المقرر الخاص، ما برحت تؤثر تأثيراً سلبياً في قدرة الأفراد والجماعات على التمتع التام بالحق في حرية التعبير،
    Progress in the implementation of the withdrawal plan, as described in the report of the Secretary-General of 26 August 1993, 4/ is also summarized below. UN ٣٤ - ويرد أدناه أيضا موجز للتقدم المحرز في تنفيذ خطة الانسحاب، على النحو الذي يرد وصفه في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣)٤(.
    4. Regrets profoundly the numerous violations of human rights and fundamental freedoms in Cuba, as described in the report of the Special Rapporteur to the Commission on Human Rights61 and in his interim report;62 UN ٤ - تأسف بالغ اﻷسف إزاء الانتهاكات العديدة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في كوبا حسبما هو مبين في التقرير المقدم من المقرر الخاص إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٦١( وفي تقريره المؤقت)٦٢(؛
    Takes note of the progress being made in the implementation of the strategy of office automation, as described in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Executive Director to report to the Governing Council at its forty-first session (1994) on further administrative cost savings achieved; UN ١١ - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية التشغيل اﻵلي في المكاتب، كما ورد وصفها في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ويطلب الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا الى مجلس الادارة في دورته الحادية واﻷربعين )٤٩٩١( بشأن الوفورات اﻷخرى التي تحققت في التكاليف الادارية؛
    5. Notes with appreciation the programmes of activities of the Centre for Human Rights in Cambodia, as described in the report of the Special Representative of the Secretary-General; UN ٥- تلاحظ بتقدير برامج مركز حقوق اﻹنسان وأنشطته في كمبوديا الموصوفة في تقرير الممثل الخاص؛
    15. Welcomes the training and technical assistance activities in international law undertaken by the Office of Legal Affairs in the framework of the Programme of Assistance, as described in the report of the Secretary-General, and encourages the continuation of such activities within available resources; UN 15 - ترحب بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة، على النحو الذي ورد وصفه في تقرير الأمين العام، وتشجع على مواصلة هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة؛
    The entire United Nations system is prepared to work towards this goal in its daily work, as well as through its various cooperative mechanisms as described in the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict. UN ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها هي على استعداد للعمل من أجل بلوغ هذا الهدف، وذلك من خلال ممارساتها اليومية، ومن خلال آلياتها التعاونية المختلفة، على حد سواء، كما هو مبين في تقرير الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    The enterprise risk management and internal control framework as described in the report of the Secretary-General (A/62/701 and Corr.1 and Add.1) provides the overarching risk management framework and principles for the Organization. UN ويعرض إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/62/701 و Corr.1 و Add.1 و ِA/62/701)، الإطار الرئيسي والمبادئ المتعلقة بإدارة المخاطر في المنظمة.
    " 14. Expresses its grave concern at the deteriorating human rights situation in Serbia, particularly in Kosovo, as described in the report of the Special Rapporteur, and condemns the violations of human rights occurring there, including: UN " ١٤ - تعرب عن قلقها الشديد إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في صربيا، وعلى اﻷخص في كوسوفو، على النحو المشروح في تقرير المقرر الخاص وتدين ما يقع هناك من انتهاكات لحقوق الانسان بما في ذلك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus