"as determined" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النحو المحدد
        
    • حسبما يتبين
        
    • كما هو محدد
        
    • وفقا لما تنص
        
    • على النحو المقرر
        
    • حسبما هو محدد
        
    • كما هو مقرر
        
    • حسبما تقرر
        
    • حسبما يقرر
        
    • كما هي محددة
        
    • على نحو ما حدد
        
    • على النحو المحدَّد
        
    • حسب ما هو محدد
        
    • حسبما تتقرر
        
    • حسبما يحددان
        
    (i) This framework shall maintain the order of priorities and the mandate of UNDP as determined by the Executive Board; UN ' ١ ' يحتفظ هذا اﻹطار بترتيب اﻷولويات لدى البرنامج اﻹنمائي وولايته، على النحو المحدد من جانب المجلس التنفيذي؛
    (i) This framework shall maintain the order of priorities and the mandate of UNFPA as determined by the Executive Board; UN `١` يحتفظ هذا اﻹطار بترتيب اﻷولويات لدى الصندوق وولايته، على النحو المحدد من جانب المجلس التنفيذي؛
    The financial regulations provide that the report of the external auditor should mention, inter alia, any defect in the general system governing supplies and equipment. It also requires that I report on the accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stocktaking and examination of the records. UN وينص النظام المالي على أن تقرير مراجع الحسابات الخارجي ينبغي أن يتضمّن، في ما يتضمن، بيان أي عيب في النظام العام الذي يحكم اللوازم والمعدات، ويقضي أيضا بأن أقوم بالإبلاغ عن مدى دقة سجلات اللوازم والمعدات أو عدم دقتها، حسبما يتبين من الجرد وفحص السجلات.
    The Kingdom of Cambodia has provided equal rights to women and men in all fields as determined in Article 45 of the Constitution. UN 95 - وفرت مملكة كمبوديا حقوقاً متساوية للمرأة والرجل في جميع الميادين، كما هو محدد في المادة 45 من الدستور.
    The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. UN يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل.
    (ii) Increased percentage of programmes that are assessed to be conducting good quality self-evaluation as determined by established evaluation norms and standards UN ' 2` زيادة في نسبة البرامج التي تُقَيَّم على أنها تجري تقييمات ذاتية جيدة النوعية على النحو المقرر بموجب قواعد ومعايير التقييم المعمول بها
    (ii) the customs value of identical or similar goods as determined under the provisions of Article 5; UN ' ٢ ' القيمة الجمركية لسلع مماثلة أو مشابهة على النحو المحدد بموجب أحكام المادة ٥؛
    Provide support to existing communities of practice as determined in the concept document UN ● تقديم الدعم لدوائر الممارسة القائمة على النحو المحدد في الوثيقة المفاهيمية
    (i) The participant's gross pensionable salary, as determined on the occasion of comprehensive salary surveys and subsequently adjusted between such salary surveys, in accordance with the methodology approved by the General Assembly and set out in appendix A to these Regulations, UN ' ١ ' المرتب اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشترك، على النحو المحدد عند إجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات والمعدل بعد ذلك فيما بين هذه الدراسات، وفقا للمنهجية التي أقرتها الجمعية العامة والمبينة في التذييل ألف لهذا النظام،
    Within the overall policy framework in that area as determined at UNCED, there was a need for a more focused approach. UN فضمن إطار السياسة اﻹجمالية في هذا المجال على النحو المحدد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، هناك حاجة إلى نهج أكثر تركيزا.
    The cost of fuel per litre and the cost of operation and maintenance for fuel were higher than budgeted, as determined by the contract for fuel, which was finalized after the budget proposal had been prepared. UN وكانت تكلفة لتر الوقود وتكلفة التشغيل والصيانة للوقود أعلى مما هو مدرج في الميزانية، على النحو المحدد في عقد توريد الوقود، الذي وضع في صيغته النهائية بعد إعداد الميزانية المقترحة.
    In addition, the two agencies conducted 45 general food basket distribution visits to different food distribution points in the camps each month, as determined by a joint needs assessment. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الوكالتان بـ 45 زيارة عامة شهريا لتوزيع سلال الأغذية على مختلف نقاط توزيع الأغذية في المخيمات، على النحو المحدد وفقا تقييم مشترك للاحتياجات.
    The financial regulations provide that the report of the external auditor should mention, inter alia, any defect in the general system governing supplies and equipment. It also requires that I report on the accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stocktaking and examination of the records. UN وينص النظام المالي على أن تقرير مراجع الحسابات الخارجي ينبغي أن يتضمن، في ما يتضمن، بيان أي عيب في النظام العام الذي يحكم اللوازم والمعدات، ويقضي أيضا بأن أقوم بالإبلاغ عن مدى دقة سجلات اللوازم والمعدات أو عدم دقتها، حسبما يتبين من الجرد وفحص السجلات.
    749. IMR varies with socioeconomic and demographic factors as determined in the 1998 NDHS. UN 749- ويختلف معدل وفيات الرضَّع باختلاف العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسكانية حسبما يتبين من الدراسة الاستقصائية الوطنية للشؤون السكانية والصحية لعام 1998.
    The price per ounce of gold sold to SAMA was calculated as 90 per cent of the ruling market price of gold, as determined on the relevant date of sale by reference to the " London P.M. fixing " of the gold price. UN وقد قدر سعر أوقية الذهب المبيع إلى مؤسسة النقد العربي السعودي بنسبة 90 في المائة من سعر الذهب المتداول في السوق، كما هو محدد في تاريخ البيع ذي الصلة بالرجوع إلى " مؤشر لندن " لتحديد سعر الذهب.
    7. The cash surplus, as determined in paragraph 6, was reviewed by the auditor on 16 February 2010. UN 7 - وفي 16 شباط/فبراير 2010، استعرض مراجع الحسابات الفائض النقدي، كما هو محدد في الفقرة 6.
    The Director General shall enjoy all the privileges and immunities in keeping with his office as determined by the Constitution of the Organization, Article 21, and any relevant legal instruments already in force or to be concluded in the future. UN يتمتّع المدير العام بجميع الامتيازات والحصانات المقترنة بمنصبه، وفقا لما تنص عليه المادة 21 من دستور المنظمة وأي صكوك قانونية ذات صلة يكون معمولا بها بالفعل أو تصدر في المستقبل.
    13. On 1 April, the Committee adopted additional points of understanding, allowing it to process applications based upon anticipated revenues as determined by the issuing of an irrevocable letter of credit for oil shipments and confirmation of lifting of oil cargoes. UN ١٣ - وفي ١ نيسان/أبريل، اعتمدت اللجنة نقاط تفاهم إضافية تتيح لها تجهيز الطلبات استنادا إلى اﻹيرادات المتوقعة على النحو المقرر بإصدار خطاب اعتماد نهائي لشحنات النفط وتأكيد تحميل الشحنات النفطية.
    Make available e-learning opportunities while keeping in mind existing facilities in the United Nations and elsewhere, as determined in the implementation plan to be proposed in 2008 UN ● إتاحة فرص التعلم الإلكتروني مع مراعاة المرافق المتاحة حاليا في الأمم المتحدة وخارجها، حسبما هو محدد في خطة التنفيذ المزمع اقتراحها في عام 2008
    (ii) Increased percentage of programmes that are assessed to be conducting good quality self-evaluation as determined by established evaluation norms and standards UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للبرامج التي تقيم على أنها تجري تقييما ذاتيا جيدا كما هو مقرر بموجب قواعد ومعايير التقييم المعمول بها
    However, such organizations are constituted as not-for-profit civil corporations, legal entities governed by private law, as determined by the Civil Code of Brazil. UN بيد أن هذه المنظمات تتشكل بصفتها شركات مدنية لا تستهدف الربح، أو كيانات قانونية ينظمها قانون خاص، حسبما تقرر في القانون المدني في البرازيل.
    Trust funds will continue to be a source of funding for annual or supplementary programmes, as determined by the donors, and resource commitment to finance activities from trust funds will continue to be made only after receipt of funds. UN وتظل الصناديق الاستئمانية مصدراً لتمويل البرامج السنوي أو التكميلية، حسبما يقرر المانحون، ويتواصل عدم الزام الموارد بتمويل أنشطة من اﻷموال الاستئمانية إلا بعد أن يتم تسلم أموال.
    The Royal Government of Bhutan recognizes the temporary special measures as determined in Article 4 of the CEDAW and does not consider such measures discriminatory. UN وتعترف الحكومة بالتدابير المؤقتة الخاصة كما هي محددة في المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولا تعتبر هذه الأحكام تمييزية.
    Interventions should be combined and tailored to the specific needs of the target population as determined through research. UN فاﻷنشطة ينبغي أن تكون متضافرة وأن تفصل بما يناسب الاحتياجات المحددة للفئة السكانية المستهدفة على نحو ما حدد من خلال البحث.
    The present report provides a summary of the implementation of activities carried out in 2013 by the UN-SPIDER programme, specifically in the area of technical advisory support as determined in the workplan for the biennium 2012-2013. UN 3- ويقدِّم هذا التقرير موجزاً لتنفيذ الأنشطة التي اضطلع بها برنامج سبايدر في عام 2013، وتحديدا في مجال الدعم الاستشاري التقني على النحو المحدَّد في خطة عمل فترة السنتين 2012-2013.
    15. Requests UNOCI, when implementing paragraph 16 below, to prioritize the consolidation of the stability of the country, including as determined in paragraph 16 b below, and the establishment of the final voters list, which is crucial for the peace process as a whole; UN 15 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تعطي الأولوية، عند تنفيذ الفقرة 16 أدناه، لتدعيم استقرار البلد، بما في ذلك حسب ما هو محدد في الفقرة 16 (ب) أدناه، وإعداد قائمة الناخبين النهائية، وهو ما يتسم بالأهمية الحاسمة لعملية السلام ككل؛
    The scale should remain predictable and stable and should continue to be based on real capacity to pay, as determined according to transparent procedures and adequate information on the economic situation of Member States. UN وينبغي أن يظل الجدول مستقرا ويمكن التنبؤ به وأن يظل قائما على القدرة الحقيقية علـى الدفـع، حسبما تتقرر وفقـا لﻹجراءات الشفافة والمعلومات الكافية عن الحالة الاقتصادية للدول اﻷعضاء.
    “5. Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, a data message is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business, and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 7.” UN " 5- تعتبر رسالة البيانات قد أرسلت من المكان الذي يوجد به مكان عمل المنشئ وتعتبر قد تسلمت في المكان الذي يوجد به مكان عمل المرسل إليه، حسبما يحددان طبقا للمادة 7، ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus