"as directed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا لتوجيهات
        
    • حسب توجيهات
        
    • وفقاً لتوجيهات
        
    • بناء على توجيهات
        
    • ووفقا لتوجيهات
        
    • حسب توجيه
        
    • وحسب توجيهات
        
    • وفق توجيهات
        
    • طبقا لتوجيهات
        
    • حسب تعليمات
        
    • حسبما توجهه إلى
        
    • عملاً بتوجيهات
        
    • بحسب توجيهات
        
    • بناءً على توجيهات
        
    • وبإيعاز منهما
        
    as directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle the cases within the prescribed 90 days. UN وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة التسعين يوما المنصوص عليها.
    The implementation of most of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes. UN وسيجري تنفيذ معظم الأنشطة وفقا لتوجيهات بعثة الأمم المتحدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    They perform other administrative duties, as directed by the international judges. UN ويؤدون المهام الإدارية الأخرى حسب توجيهات القضاة الدوليين.
    The responsibilities include preparation of training materials, briefings and detailed technical presentations, as directed by the police adviser. UN وتشمل المسؤوليات إعداد مواد تدريبية وإحاطات وعروض تقنية مفصلة، حسب توجيهات مستشار شؤون الشرطة.
    The new directive from the States Parties to the ISU, will ensure that the ISU will conduct their work as directed by the States Parties and according to their needs and priorities. UN والتوجيه الجديد الموجه من الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ سيكفل قيام الوحدة بإنجاز عملها وفقاً لتوجيهات الدول الأطراف واحتياجاتها وأولوياتها.
    The system was developed and is implemented in field operations as directed by the Department of Field Support. UN صُمّم النظام ويُجرى تنفيذه في عمليات ميدانية بناء على توجيهات من إدارة الدعم الميداني.
    as directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لتنظر فيه في دورة لاحقة.
    as directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle such cases within the prescribed 90 days. UN وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة الأشهر الثلاثة المنصوص عليها.
    50. as directed by the General Assembly in its resolution 57/292, an Advisory Board was established by the Secretary-General in December 2009. UN 50 - وفقا لتوجيهات الجمعية العامة في قرارها 57/292، أنشأ الأمين العام مجلسا استشاريا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    as directed by the General Assembly, the Secretary-General will present a proposal on the future service delivery model for its consideration at a later session. UN وسيعرض الأمين العام، وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لكي تنظر فيه في دورة لاحقة.
    In the interest of time, I have focused on matters of public information policies and their implementation as directed by the Secretary-General. UN وتوفيرا للوقت، ركزت على المسائل المتعلقة بالسياسات اﻹعلامية وتنفيذها حسب توجيهات اﻷمين العام.
    IAEA reserves the right to produce and distribute inspection reports and summaries as directed by the Security Council. UN وتحتفظ الوكالة بالحق في إصدار تقارير وموجزات التفتيش وتوزيعها حسب توجيهات مجلس اﻷمن.
    Kinetic operations, whether it's capture of kill, and some cases, it's detain people as directed by the United States Government. Open Subtitles عمليات حركية، سواء بالأسر أو القتل، أحيانا بالاحتجاز، لأشخاص حسب توجيهات حكومة الولايات المتحدة.
    3. Appreciates the efforts of the Islamic Chamber of Commerce and Industry in organizing Private Sector Meetings as directed by the COMCEC for an effective implementation of the Plan of Action. UN 3 - يقدر الجهود التي تبذلها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة في عقد اجتماعات للقطاع الخاص وفقاً لتوجيهات لجنة الكومسيك بهدف التنفيذ الفعال لخطة العمل.
    The Deputy Prosecutor is responsible for the management of the activities of the Office and for implementing policies and strategies as directed by the Prosecutor. UN ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بناء على توجيهات المدعي العام.
    as directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle all cases within the prescribed three-month period, except for cases where a longer period is required to determine the degree of permanent disability. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة إلى تسوية جميع الحالات في غضون فترة الأشهر الثلاثة المقررة، باستثناء الحالات التي تتطلب فترة أطول من الوقت لتحديد درجة العجز الدائم.
    At the conclusion of such investigation as directed by the Bureau, it will be the duty of the prosecutor to decide whether an indictment should be framed against the suspect. UN ولدى انتهاء التحقيق الذي حسب توجيه المكتب، يصبح من واجب المدعي العام أن يقرر ما إذا كان ينبغي صياغة عريضة الاتهام ضد المتهم.
    4. Each centre shall aspire to be a highly reputable regional institution, which, as the needs arise, and as directed by its governing board, may grow into a network of specialized and internationally acclaimed affiliate nodes. UN 4- يتعين على كل مركز أن يطمح الى أن يكون مؤسسة اقليمية مرموقة يمكن أن تتطور، عندما تنشأ الحاجة الى ذلك وحسب توجيهات مجالس ادارتها، الى شبكة من الفروع المتخصصة ذات المكانة الدولية.
    Based on the findings of the methodological assessment, this deliverable will result in an evolving guide, followed by efforts as directed by the Plenary to promote methods for the use of different types of knowledge and catalyse the development of databases, geospatial data, and tools and methodologies for scenario analysis and modelling. UN واستناداً إلى استنتاجات التقييم المنهجي، سيؤدّي هذا الناتج إلى إصدار دليل يعقبه بذل جهود وفق توجيهات الاجتماع العام لدعم وحفز استمرار تطوير أدوات ومنهجيات لتحليل السيناريوهات ووضع النماذج.
    88. One Political Affairs Officer (P-4) would be responsible for coordinating the analysis of regional cross-cutting issues in the Horn of Africa, including the common internal governance problems and the issue of water scarcity, and would oversee the implementation of regional conflict prevention strategies in specific cases, as directed by the Senior Officer. UN 88 - يكون أحد موظفي الشؤون السياسية (ف-4) مسؤولا عن تنسيق تحليل القضايا الإقليمية الشاملة في القرن الأفريقي، بما في ذلك مشاكل الحكم الداخلية المشتركة ومسألة ندرة المياه، كما يشرف على تنفيذ استراتيجيات منع نشوب الصراع الإقليمي في حالات معينة، طبقا لتوجيهات الموظف الأقدم.
    The Board noted that the Tribunal had developed a strategy for the completion of its activities as directed by the Council. UN ولاحظ المجلس مراجعي الحسابات أن المحكمة وضعت استراتيجية لإنجاز أنشطتها حسب تعليمات مجلس الأمن.
    - To collate, assess, monitor and report on and make recommendations regarding implementation of the measures; to pursue case studies, as appropriate; and to explore in depth any other relevant issues as directed by the Committee; UN - القيام قدر الإمكان بتجميع وتقييم ورصد ورفع تقارير وتقديم توصيات بشأن تنفيذ التدابير؛ وإجراء دراسات إفرادية، حسب الاقتضاء؛ وإجراء بحث متعمق لأي مسائل أخرى ذات صلة حسبما توجهه إلى ذلك اللجنة؛
    (c) Serve as a focal point for submission of information by and to the High Contracting Parties related to the Convention and its annexed Protocols; develop and maintain the CCW website and the CCW databases as directed by the annual Meetings of the High Contracting Parties; UN (ج) القيام بدور جهة اتصال لتقديم المعلومات من الأطراف المتعاقدة السامية وإليها فيما يتصل بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛ وتطوير الموقع الشبكي للاتفاقية وقواعد بياناتها وصيانته عملاً بتوجيهات الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية؛
    However, they will also be accountable for the implementation of Organization-wide ICT strategy, policies and standards, as directed by the Office of Information and Communications Technology. UN لكنهم سيخضعون أيضاً للمساءلة عن تنفيذ الاستراتيجية والسياسات والمعايير المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على صعيد المنظمة بحسب توجيهات مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Most of the operational implementation of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes and other partners. UN وسيجري تنفيذ معظم عمليات الأنشطة بناءً على توجيهات البعثة من خلال وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وشركاء آخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus