"as early as possible in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أسرع وقت ممكن
        
    • أقرب وقت ممكن في
        
    • في أقرب وقت ممكن من
        
    • أسرع وقت ممكن في
        
    • في أبكر وقت ممكن في
        
    • أقرب وقت ممكن عند
        
    • في أبكر وقت ممكن من
        
    • في أقرب موعد ممكن في
        
    • بأسرع ما يمكن في
        
    • أقرب وقت ممكن خلال
        
    • مرحلة مبكرة ممكنة في
        
    It underscores its support for his return as early as possible in order to facilitate concrete actions and tangible results. UN ويؤكد على تأييده لعودته في أسرع وقت ممكن من أجل تيسير اتخاذ إجراءات عملية وتحقيق نتائج ملموسة.
    In the post-conflict phase, it was essential to introduce democratic values as early as possible in order to achieve a stable and long-term solution. UN :: ولا بد من إدخال القيم الديمقراطية في مرحلة ما بعد الصراع في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حلول ثابتة وطويلة المدى.
    It underscores its support for his return as early as possible, in order to facilitate concrete actions and tangible results. UN ويؤكد تأييده لعودته في أسرع وقت ممكن من أجل تيسير اتخاذ إجراءات عملية وتحقيق نتائج ملموسة.
    A diplomatic conference should be able to finalize the text of the convention as early as possible in 1994. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
    Representatives commented that it would be useful to receive the Yearbook as early as possible in the year. UN وعلق الممثلون على ذلك قائلين إن تلقيهم للحولية في أقرب وقت ممكن من بداية السنة سيكون مفيدا.
    Developing countries should seize this opportunity and invest as early as possible in such endeavours. UN وينبغي للبلدان النامية اغتنام هذه الفرصة والاستثمار في هذه المساعي في أسرع وقت ممكن.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Speakers are therefore encouraged, whenever possible, to provide copies of their statements, as early as possible in advance of delivery, to the Conference Room Officer in the Chamber. UN ولذا فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أسرع وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم.
    Likewise, the European Union strongly supported the Palestinians in their efforts to hold elections as early as possible in 2004. UN وبالمثل، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الجهود التي يبذلها الفلسطينيون لإجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام 2004.
    Subsequently, in its report for this year, the Conference recommends the reappointment of the Special Coordinators as early as possible in its 2002 session. UN وبالتالي، يوصي المؤتمر في تقريره لهذا العام بإعادة تعيين منسقين خاصين في أقرب وقت ممكن في دورته لعام 2002.
    We are anxious to see an upgraded CERF operational as early as possible in 2006. UN ونحن نتطلع إلى رؤية الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وقد بدأ عمله في أقرب وقت ممكن من عام 2006.
    Female genital mutilation was, apparently, still a serious problem in Guinea. Education to combat that practice should be introduced as early as possible in the school curriculum so that all children would reject the practice. UN وأشارت إلى أن ممارسة بـتـر الأعضاء التناسلية للأنثى يبدو أنها لا تزال تمثـِّـل مشكلة جدية في غينيا، وأن التثقيف لمكافحة تلك الممارسة ينبغي تضمينه في أسرع وقت ممكن في المناهج التعليمية حتى يرفض جميع الأطفال تلك الممارسة.
    Mutual expectations regarding the outcome of the partnership were to be set out as early as possible in the partnership formation process, for instance by means of a mutually agreed letter of intent; UN وينبغي تحديد توقعات متبادلة لنتائج الشراكة في أبكر وقت ممكن في عملية تكوين الشراكة، وذلك مثلا بخطاب نوايا يتفق عليه الجانبان؛
    This process needs to be built into government at all levels and as early as possible in the development of policy. UN ولا بد من استحداث هذه العملية داخل الحكومة وعلى جميع المستويات في أقرب وقت ممكن عند وضع السياسات.
    The process includes formal and informal consultations as early as possible in the project initiation phase. UN وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات رسمية وغير رسمية في أبكر وقت ممكن من مرحلة استهلال المشروع.
    Recalling its resolution 49/126 of 19 December 1994, in which it decided to establish an ad hoc open-ended working group of the Assembly to elaborate further an action-oriented, comprehensive agenda for development, which should begin its work as early as possible in 1995 under the chairmanship of the President of the Assembly, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٢٦، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي قررت فيه إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تابع للجمعية العامة يتولى صياغة أكثر تفصيلا لخطة التنمية تكون شاملة وعملية المنحى، ويبدأ أعماله في أقرب موعد ممكن في عام ١٩٩٥ برئاسة رئيس الجمعية العامة،
    Preventive measures are most effective if launched at the outset of an escalating situation or as early as possible in a situation potentially requiring humanitarian action. UN وتكون التدابير الوقائية أكثر فعالية إذا بوشر بها عند بداية وضع متفاقم أو بأسرع ما يمكن في حالة يحتمل أن تتطلب عملا إنسانيا.
    The next meeting of the Subcommittee would take place at Buenos Aires as early as possible in the first half of 1998. UN وسيعقد الاجتماع المقبل للجنة الفرعية في بوينس آيرس في أقرب وقت ممكن خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    (ii) Include human rights education in all aspects of the curriculum starting as early as possible in primary education; UN ' 2` إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع جوانب المناهج الدراسية بدءًا بأول مرحلة مبكرة ممكنة في التعليم الابتدائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus