"as effectively as possible" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأكبر قدر ممكن من الفعالية
        
    • بأقصى قدر ممكن من الفعالية
        
    • بأقصى فعالية ممكنة
        
    • بأكبر قدر من الفعالية
        
    • بأقصى قدر من الفعالية
        
    • بأكبر فعالية ممكنة
        
    • بأقصى ما يمكن من الفعالية
        
    • بأكثر الطرق الممكنة فعالية
        
    • على أفضل وجه ممكن
        
    • فعالة ممكنة
        
    • وبأكبر قدر من الفعالية
        
    • بالقدر الممكن من الفعالية
        
    The challenge for Governments is to achieve implementation and compliance as effectively as possible at a low level of cost. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    Spain believes that a great deal of work has been done that we can support in order to further the full realization of this right as effectively as possible. UN وإسبانيا تؤمن بأن قدرا كبيرا من العمل قد أُنجز مما يسمح لنا بتقديم مزيد من الدعم لتعزيز التمتع التام بهذا الحق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Hence the strong interest for Member States in ensuring that UNDCP implemented its mandate as effectively as possible. UN وهذا هو السبب في الاهتمام الشديد من جانب الدول الأعضاء بضمان تنفيذ اليوندسيب ولايته بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    He looked forward to working in cooperation with States parties to combat and prevent enforced disappearance as effectively as possible. UN وقال إنه يتطلع إلى العمل بالتعاون مع الدول الأطراف للقضاء على حالات الاختفاء القسري ومنعها بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    The aim was to protect children as effectively as possible. UN إذ أن الهدف هو حماية اﻷطفال بأقصى فعالية ممكنة.
    Secondly, the machinery for the dissemination of information and for decision-making in the area of humanitarian coordination must operate as effectively as possible. UN ثانيا، أن الجهاز المعني بنشر المعلومات وصنع القرار في ميدان تنسيق الأنشطة الإنسانية يجب تشغيله بأكبر قدر من الفعالية.
    What is important is therefore to use limited resources as effectively as possible. UN ومن ثم، فإن المهم هو استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Work is currently ongoing within the United Nations development system to analyse how best to support country capacity to both manage official development assistance as effectively as possible and access diverse sources of finance. UN والعمل جار حاليا داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتحليل أفضل السبل لدعم قدرة البلدان على إدارة المساعدة الإنمائية الرسمية بأكبر قدر ممكن من الفعالية وتمكينها من الاستفادة من مختلف مصادر التمويل.
    As these figures show, the Tribunal is discharging its mandate as effectively as possible given current resources. UN وكما يتبين من هذه الأرقام، فإن المحكمة تنهض بولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية في ضوء الموارد الحالية.
    It is therefore critical that we pool our efforts to address them as effectively as possible. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن نوحّد جهودنا للتصدي إليها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    It is also up to the International Criminal Tribunal to organize itself as effectively as possible in order to carry out the tasks entrusted to it. UN ذلك أنه من مسؤولية المحكمة أيضا أن تنظـــم أعمالها بأكبر قدر ممكن من الفعالية حتى تنفذ المهام الموكولة إليها.
    Secondly, the Department would strive to analyse the role of all economic actors in the development process and propose appropriate tools to enable them to discharge their responsibilities as effectively as possible. UN ثانيا، ستسعى الادارة جاهدة لتحليل دور جميع العاملين في المجالات الاقتصادية في عملية التنمية، واقتراح الوسائل الملائمة لتمكينهم من الاضطلاع بمسؤولياتهم بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    The Fund's reasons for holding these derivatives include reducing and efficiently managing the economic impact of foreign currency exposures as effectively as possible. UN وتشمل أسباب اقتناء المنظمة لهذه المشتقات الحد من التأثير الاقتصادي للتعرض للمخاطر المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية بأقصى قدر ممكن من الفعالية وإدارة هذا التأثير بكفاءة.
    The Fund's reasons for holding these derivatives include reducing and efficiently managing the economic impact of foreign currency exposures as effectively as possible. UN وتشمل أسباب اقتناء المنظمة لهذه المشتقات الحد من التأثير الاقتصادي للتعرض للمخاطر المتعلقة بأسعار صرف العملات الأجنبية بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    To reduce poverty as effectively as possible, there must be greater openness and transparency in Swedish development cooperation to pave the way to more successful results. UN ويستلزم الحد من الفقر بأقصى قدر ممكن من الفعالية مزيداً من الانفتاح والشفافية في التعاون الإنمائي السويدي سعياً إلى تحقيق نتائج أفضل.
    We do not need to reinvent the wheel, but we should be prepared to try doing things differently so that the United Nations responds to contemporary challenges as effectively as possible. UN ونحن لا نحتاج إلى إعادة ابتكار ما هو موجود فعلا من قبل، ولكن ينبغي أن نكون مستعدين لإنجاز المهام بطريقة مختلفة، حتى تستجيب الأمم المتحدة للتحديات العصرية بأقصى فعالية ممكنة.
    Like other bodies, OIOS should closely monitor its resources and make every effort to utilize them as effectively as possible. UN كما يتعين على المكتب، شأنه في ذلك شأن الهيئات اﻷخرى، أن يرصد موارده عن كثب، وأن يبذل كل جهد للانتفاع منها بأكبر قدر من الفعالية.
    This balance consists of an inspection that can be conducted as effectively as possible, on the one hand, but with overflight and access provisions on the other hand that guarantee respect for legitimate security concerns of the inspected State party during the inspection. UN ويتكون هذا التوازن من تفتيش يمكن إجراؤه بأقصى قدر من الفعالية من ناحية، ولكن من الناحية اﻷخرى بموجب أحكام التحليق والوصول التي تضمن أثناء التفتيش احترام الاهتمامات اﻷمنية المشروعة للدولة الطرف موضع التفتيش.
    I think we have the duty to use such ideas as effectively as possible. UN وأرى أن من واجبنا الاستفادة من هذه الأفكار بأكبر فعالية ممكنة.
    Where appropriate, information on effective pedagogical techniques is included to assist trainers in utilizing the manuals as effectively as possible. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    123. In view of the rapid increase in the Organization's expenditures, every effort must be made to use available resources as effectively as possible. UN 123 - وبالنظر إلى الزيادة السريعة في نفقات المنظمة، لا بد من بذل كل جهد لاستخدام الموارد المتاحة بأكثر الطرق الممكنة فعالية.
    At the same time, it endeavoured to ensure the efficient provision of efficient services to Member States and the execution of all mandated activities as effectively as possible. UN وفي الوقت ذاته، يرمي هذا المشروع إلى ضمان الكفاءة في تقديم خدمات فعالة إلى الدول اﻷعضاء ونهوض اﻷمانة بجميع المهام المسندة إليها على أفضل وجه ممكن.
    Others said that there were significant and expanding resources for technical assistance and capacitybuilding activities, particularly through the Global Environment Facility, and argued that the issue was how to spend that money as effectively as possible. UN وقال آخرون إن هناك موارد كبيرة وواسعة للمساعدة التقنية ولأنشطة بناء القدرات، وخصوصاً عن طريق مرفق البيئة العالمية، ولكنهم أضافوا أن القضية تكمن في كيفية صرف تلك الأموال بأكثر طريقة فعالة ممكنة.
    Canada will continue to work with the Government of Pakistan, United Nations agencies and humanitarian organizations on the ground to ensure that our collective assistance reaches the affected populations as quickly and as effectively as possible. UN وستستمر كندا في العمل مع حكومة باكستان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية في الميدان لضمان وصول مساعداتنا الجماعية إلى السكان المتضررين في أسرع وقت وبأكبر قدر من الفعالية.
    Bangladesh reiterated that it must be borne in mind that it was for Member States to provide strategic guidance for human resources management, as in the case of any other reform measures, and that the role of the Secretariat was to implement the guidelines as effectively as possible. UN فبنغلاديش تعيد التأكيد بأنه يجب ألا يغيب عن البال أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم التوجيه الاستراتيجي ﻹدارة الموارد البشرية، كما هي الحال بالنسبة ﻷية تدابير أخرى لﻹصلاح، وأن دور اﻷمانة العامة هو تنفيذ المبادئ التوجيهية بالقدر الممكن من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus