"as far as possible in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدة ممكنة
        
    • قدر الإمكان في
        
    • بقدر الإمكان في
        
    • إلى أبعد حد ممكن في
        
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    Non-governmental organizations would be involved as far as possible in the preparation of legislation. UN وستشارك منظمات غير حكومية قدر الإمكان في إعداد التشريعات ذات الصلة.
    Implementation of the Kyoto Protocol should therefore be arranged so as to encourage the location of those industries as far as possible in places where clean, renewable energy resources are found, so that total emissions can be kept to a minimum. UN ولذا فإن تنفيذ بروتوكول كيوتو ينبغي أن يتم على نحو يشجع على تعيين مواقع تلك الصناعات بقدر الإمكان في أماكن تتوافر بها موارد نظيفة للطاقة المتجددة، حتى يمكن تقليل الانبعاثات الكلية إلى أدنى حد.
    Furthermore, it is stated in the draft status of forces agreements, which have not yet been signed, that the host Government is to assist UNIKOM as far as possible in obtaining and making available, where applicable, water, electricity and other facilities free of charge or, where this is not possible, at the most favourable rates. UN وعلاوة على ذلك، تنص مشاريع اتفاقات مركز القوات، التي لم يجر التوقيع عليها بعد، على أن تساعد الحكومة المضيفة بعثة المراقبة إلى أبعد حد ممكن في الحصول بلا مقابل على المياه والكهرباء وغير ذلك من المرافق، أو توفيرها، حسب مقتضى الحال، فإذا لم يتسن ذلك فبأنسب اﻷسعار الممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    When formal invitations are to be sent out, all arrangements should be made as far as possible in advance of the function. UN وإذا أريد توجيه بطاقات دعوة رسمية فيجب أن تُتخذ كل الترتيبات اللازمة لذلك قبل موعد المناسبة بأطول مدة ممكنة.
    We have considered all the comments received, and endeavoured to address the concerns and incorporate the views expressed as far as possible in preparing this report. UN ومن ثم نظرنا في جميع التعليقات وحاولنا معالجة الشواغل وإدراج الآراء التي أعرب عنها قدر الإمكان في إعداد هذا التقرير.
    Persons with mental disabilities and their families have to make difficult choices about whether to take up care far from their homes and communities, thereby depriving them of their right to live and work, as far as possible, in the community. UN ويضطر المعوقون ذهنياً وأسرهم إلى مواجهة خيارات صعبة تتمثل في تلقي الرعاية بعيداً عن منازلهم ومجتمعاتهم، فيحرمون بالتالي من حقهم في العيش والعمل قدر الإمكان في المجتمع.
    Set up a multidisciplinary coordination forum bringing together various actors (governments, NGOs, private sector, banks, etc.) responsible for overseeing the implementation of the UNCCD, CBD and UNFCCC with a view to synergizing activities and including all three conventions as far as possible in projects and programmes at community level relating to the integrated management of natural resources; UN :: إنشاء محفل متعدد التخصصات للتنسيق يجمع مختلف العناصر الفاعلة الرئيسية (حكومات، منظمات غير حكومية، القطاع الخاص، مصارف، وما إلى ذلك)، يكلف بالإشراف على تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، واتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بغية تحقيق تآزر الأنشطة، وإدماج الاتفاقيات الثلاث بقدر الإمكان في مشاريع وبرامج مجتمعية تتعلق بالإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية؛
    Therefore, after the basic techniques of electronic data processing (how to use microcomputers and basic software, such as an operating programme and word processing and spreadsheet programmes) have been mastered, the study of information technology should be integrated as far as possible in the study of subjects in the other modules, and not as a separate stand-alone, self-contained technical skills course. UN لذلك ينبغي بعد التمكن من التقنيات اﻷساسية لمعالجة البيانات الالكترونية )كيفية استخدام الحواسيب الالكترونية الصغيرة والبرامج اﻷساسية الجاهزة مثل برنامج تشغيلي وبرنامجي معالجة الكلمات واللوحات الجدولية( إدماج دراسة تكنولوجيا المعلومات إلى أبعد حد ممكن في دراسة الموضوعات المدرجة في الوحدات النموذجية اﻷخرى، وعدم اعتبارها مادة دراسية منفصلة وقائمة بذاتها لتعليم المهارات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus