"as from that date" - Traduction Anglais en Arabe

    • اعتبارا من ذلك التاريخ
        
    • منذ ذلك التاريخ
        
    • وبدءا من ذلك التاريخ
        
    • ابتداء من ذلك التاريخ
        
    • اعتباراً من ذلك التاريخ
        
    • اعتباراً من هذا التاريخ
        
    An election under this subsection may not be revoked after it becomes effective, except by the death of the spouse, in which case it will be considered terminated as from that date; UN ولا يمكن إبطال الاختيار الذي يتم بموجب هذا القسم الفرعي بعد أن يصبح ساريا إلا بوفاة الزوج، ويعتبر الاعتبار منتهيا في هذه الحالة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Further cost-of-living adjustments will be made as from that date as would have been the case under Section H of the Fund's Pension Adjustment System; UN وتجري تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق؛
    Further cost-of-living adjustments will be made as from that date as would have been the case under Section H of the Fund's Pension Adjustment System. UN وتجرى تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق.
    as from that date, however, it was no longer possible to acquire Maltese citizenship through adoption. UN ولكن منذ ذلك التاريخ لم يعد من الممكن اكتساب جنسية مالطة عن طريق التبني.
    The Committee agreed that the words in brackets in paragraph 2 should be replaced with the words " 15 August 2010 " . The Committee agreed that the revised Rules should be effective as from that date. UN 16- اتفقت اللجنة على أن تحل عبارة " 15 آب/أغسطس 2010 " محل العبارة الواردة بين قوسين في الفقرة 2، كما اتفقت على أن يكون سريان مفعول القواعد المنقّحة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    An election under this subsection may not be revoked after it becomes effective, except by an explicit request in writing by the former UNJSPF retiree who has divorced the new spouse or by the death of the spouse, in which case it will be considered terminated as from that date. UN ولا يمكن إبطال الاختيار الذي يتم بموجب هذا القسم الفرعي بعد أن يصبح ساريا إلا بطلب خطي صريح من المتقاعد السابق المساهم في الصندوق الذي يكون قد طلق الزوج الجديد أو بوفاة الزوج، ويعتبر الاختيار منتهيا في هذه الحالة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    5.6 The author concedes that the 1981 Act partially corrected the sex discrimination which had historically existed by recognizing the right, as from that date, for women to pass on their nationality to their children on equal terms with men. UN 5-6 وتقر صاحبة البلاغ بأن قانون 1981 صحّح جزئيا التمييز الجنسي الذي كان قائما تاريخيا من خلال إقرار حق النساء اعتبارا من ذلك التاريخ في إعطاء جنسياتهن إلى أبنائهن على قدم المساواة مع الرجال.
    5.6 The author concedes that the 1981 Act partially corrected the sex discrimination which had historically existed by recognizing the right, as from that date, for women to pass on their nationality to their children on equal terms with men. UN 5-6 وتقر صاحبة البلاغ بأن قانون 1981 صحّح جزئيا التمييز الجنسي الذي كان قائما تاريخيا من خلال إقرار حق النساء اعتبارا من ذلك التاريخ في إعطاء جنسياتهن إلى أبنائهن على قدم المساواة مع الرجال.
    An election under this subsection may not be revoked after it becomes effective, except by the death of the spouse, in which case it will be considered terminated as from that date. (b) Any election made under paragraph (a) shall be subject to the following: UN ولا يجوز إلغاء اختيار يتم في إطار هــذا الفرع من المادة بعد أن يدخل حيز النفــاذ، إلا بوفاة الزوج، وفي هذه الحالة يعتبر منتهيا اعتبارا من ذلك التاريخ. )ب( يخضع أي اختيار يتم بموجب الفقرة )أ( لما يلي:
    It also phases out by 31 December 1997 and prohibits as from that date all transboundary movements of hazardous wastes for recovery, recycling, reclamation, direct re-use or alternative uses in other States. UN ويقضي التعديل أيضا بأن يتم بحلول ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ اﻹنهاء التدريجي لجميع تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود ﻷغراض الاستخلاص أو إعادة التدوير أو الاسترجاع أو إعادة الاستخدام المباشرة أو الاستخدامات البديلة في دول أخرى، وأن تصبح تلك التحركات محظورة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    If the transferee died before commencing to receive a periodic pension under the present Agreement, the surviving spouse shall receive one half of the periodic pension which the transferee would have received under the present Agreement at age 60 or 1 January 1997, whichever is later, as from that date. UN وفي حالة وفاة المنقول حقه قبل بدء حصوله على معاش تقاعدي دوري بموجب هذا الاتفاق، يحصل اﻷرمل على نصف المعاش التقاعدي الدوري الذي كان سيحصل عليه المنقول حقه بموجب هذا الاتفاق عند بلوغه سن الستين أو ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أيهما أبعد، اعتبارا من ذلك التاريخ.
    **/ The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي ، اعتبارا من ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في اﻷمم المتحدة ، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام .
    **/ The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي ، اعتبارا من ٤٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في اﻷمم المتحدة ، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة والمعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام .
    **/ The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 42 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    **The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    ** The Russian Federation continues, as from 24 December 1991, the membership of the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in the United Nations and maintains, as from that date, full responsibility for all the rights and obligations of the USSR under the Charter of the United Nations and multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ** يواصل الاتحاد الروسي، اعتبارا من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، عضوية اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في الأمم المتحدة، ويأخذ على عاتقه اعتبارا من ذلك التاريخ كامل المسؤولية المترتبة على جميع حقوق والتزامات الاتحاد السوفياتي بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    as from that date, however, it was no longer possible to acquire Maltese citizenship through adoption. UN ولكن منذ ذلك التاريخ لم يعد من الممكن اكتساب جنسية مالطة عن طريق التبني.
    By way of an example, if, say, he became a citizen of Canada on the 20th August 1978 (and according to the law as it stood then, he ceased to be a citizen of Malta on that date) he was considered not to have ceased to be a citizen of Malta as from that date. UN فمثلا، إذا أصبح شخص مواطنا كنديا في 20 آب/أغسطس 1987 (وبمقتضى القانون الساري في ذلك الوقت، توقف عن كونه مواطن مالطة في ذلك التاريخ) يعتبر أنه لم يتوقف عن كونه من مواطني مالطة منذ ذلك التاريخ.
    IMO noted that, as from that date, the system should be implemented worldwide by all States parties to SOLAS. UN وقد أشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن تطبيق النظام صار واجبا على جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، على نطاق العالم، ابتداء من ذلك التاريخ.
    That period of time can be assessed only in terms of the date on which he himself has received the communication; moreover, some members were of the view that many reservation clauses set the period of time as from that date. UN ولا يمكن تقدير تلك المهلة إلا تبعاً للتاريخ الذي تسلّم فيه هو نفسه البلاغ؛ وعلاوة على ذلك، كان من رأي بعض الأعضاء أن الكثير من شروط التحفظات تنص على أن المهلة تسري اعتباراً من ذلك التاريخ.
    21 November 2008: all uses of plant protection products containing trichlorfon were prohibited as from that date at the latest. UN 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008: حظر جميع استخدامات منتجات حماية النباتات التي تحتوي على الترايكلورفون اعتباراً من هذا التاريخ كموعد نهائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus