"as full members" - Traduction Anglais en Arabe

    • كأعضاء كاملي العضوية
        
    • كأعضاء كاملين
        
    • بوصفهم أعضاء كاملي العضوية
        
    • بصفتها أعضاء كاملي العضوية
        
    • بوصفها أعضاء كاملة العضوية
        
    • بصفتهم أعضاء كاملي العضوية
        
    • بوصفها أعضاء كاملي العضوية
        
    • كأعضاء كاملة العضوية
        
    • كعضو كامل
        
    • كعضوين كاملي العضوية
        
    • كعضوين كاملين
        
    • أعضاء كاملي العضوية في
        
    • بصفة أعضاء كاملي العضوية
        
    • بصفتها أعضاء كاملة
        
    • عضوا كاملا في
        
    We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. UN ونحـن نرحب بحرارة بإكوادور وأيرلندا وكازاخستان وماليزيا وتونس كأعضاء كاملي العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Fourthly, we call on the Conference on Disarmament to include the current observer States as full members. UN رابعا، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى إدراج الدول التي لها مركز مراقب حاليا كأعضاء كاملي العضوية.
    We are happy to see those true movements of the people now occupying seats in this Organization as full members. UN ويسرنا أن نرى تلك الحركات الشعبية الحقة وهي تشغل اﻵن مقاعــد في هذه المنظمة كأعضاء كاملي العضوية.
    Instead, those with different religious or cultural backgrounds should be accepted as full members of any society. UN وبدلا من ذلك، ينبغي قبول ذوي الخلفيات الدينية أو الثقافية المختلفة كأعضاء كاملين في المجتمع.
    All troop contributors should have the opportunity to participate as full members in the work of the Committee. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    In order to allow the Conference to base its decisions on a broad membership, a strong call is made for States to ratify or accede to the Convention as a matter of urgency, which will allow them to participate in the Conference as full members. UN وحتّى يتّخذ المؤتمر قراراته على أساس قاعدة عريضة من الأعضاء، فإنّ الدول مدعوة بإلحاح إلى التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها على جناح السرعة، بما يتيح لها المشاركة في المؤتمر بصفتها أعضاء كاملي العضوية.
    National Governments are represented in the great majority of theme groups, either as full members or as observers. UN والحكومات الوطنية ممثلة في الغالبية العظمى من هذه الأفرقة، إما كأعضاء كاملي العضوية أو كمراقبين.
    As regards the list of 23 countries, we know that many of them will make an extremely valuable contribution as full members of the Conference. UN أما فيما يخص قائمة البلدان اﻟ ٣٢ نحن نعلم أن العديد منها سيقدم مساهمة قيﱢمة بالغة كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر.
    It seems clear to us that their participation as full members could not but contribute to enriching the work of this forum. UN ويبدو واضحا أن اسهامها كأعضاء كاملي العضوية لا يمكن إلا أن يثري عمل هذا المحفل.
    The Centre has 16 panels, boards and committees in which 128 staff members participate, either as full members or alternates. UN ففي المركز ١٦ فريقا ومجلسا ولجنة تضم ١٢٨ موظفا، إما كأعضاء كاملي العضوية أو كمناوبين.
    The current reality is that membership of the Conference is not open to all States wishing to join and many States not members of the Conference have consistently made clear their wish to join as full members. UN والواقع أن عضوية المؤتمر ليست مفتوحة أمام جميع الدول الراغبة في الانضمام إليه، وما انفكت دول كثيرة غير أعضاء فيه تبدي رغبتها الواضحة في الانضمام إليه كأعضاء كاملي العضوية.
    We are also open to expansion, and in that regard we value the European Union proposal to incorporate the current observer States as full members of the Conference. UN ونحن منفتحون أيضاً على توسيع العضوية، ونقدر في هذا الصدد مقترح الاتحاد الأوروبي بإدماج الدول المراقبة الحالية كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر.
    However, for practical purposes these individuals functioned as full members of the investigative team, participated in a collective review and assessment of all evidence and findings and co-authored the final report. UN بيد أن هؤلاء الأفراد، ولأغراض عملية، أدوا مهامهم كأعضاء كاملي العضوية في فريق التحقيق، وشاركوا في الاستعراض والتقييم الجماعيين لجميع الأدلة والنتائج، وشاركوا في صياغة التقرير النهائي.
    62. Aged and disabled women, widows, internally displaced persons, women in conflict situations, refugees and female-headed households are normally excluded from participating as full members of the community. UN ٦٢ - والنساء المسنات والمعوقات واﻷرامل والمشردات داخل بلدانهن والنساء أثناء حالات المنازعات واللاجئات واﻷسر المعيشية التي تعولها إناث يستبعدن عادة من المشاركة كأعضاء كاملين في المجتمع.
    In an attempt to overcome the impasse, let me now humbly propose to this august body to take the decision, during this plenary session, to admit all members of the Group of 23 as full members of the Conference on Disarmament and, at a later stage, to reconsider the possibility of admitting the other States who aspire to membership of the Conference. UN وفي محاولة لتجاوز هذا الطريق المسدود، اسمحوا لي أن أعرض بتواضع على هذه الهيئة الموقرة أن تتخذ قراراً، خلال هذه الجلسة العامة، لقبول جميع أعضاء مجموعة اﻟ٣٢ كأعضاء كاملين في مؤتمر نزع السلاح ثم، في مرحلة لاحقة، النظر من جديد في إمكانية قبول الدول اﻷخرى التي تتطلع إلى عضوية المؤتمر.
    Three other BSEC members, namely, Bulgaria, Romania and Turkey will join the EU as full members in the near or not too distant future. UN وسينضم ثلاثة أعضاء آخرين في منظمة التعاون الاقتصادي، أي بلغاريا ورومانيا وتركيا، إلى الاتحاد الأوروبي بوصفهم أعضاء كاملي العضوية في المستقبل القريب أو غير البعيد جدا.
    Thus, ECE expects to contribute to preventing the emergence of new dividing lines in Europe, taking advantage of its established role as the only pan-European/North American neutral forum for forging integrating tools in economic and technical areas where all Governments participate as full members and on an equal footing. UN وعليه، تتوقع اللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تساهم في تفادي ظهور خطوط تقسيم جديدة في أوروبا، مستفيدة في ذلك من دورها الراسخ بوصفها المنتدى المحايد الوحيد الشامل لأوروبا وأمريكا الشمالية، المكرس لصياغة أدوات التكامل في المجالين الاقتصادي والتقني، الذي تشارك فيه جميع الحكومات بصفتها أعضاء كاملي العضوية وعلى قدم المساواة.
    These countries have the priority aim of making a contribution to the Conference and to the international community as full members. UN وتضع هذه البلدان نصب أعينها هدفاً ذا أولوية، هو تقديم إسهام في المؤتمر وفي المجتمع الدولي بوصفها أعضاء كاملة العضوية.
    as full members of the Council, commented another speaker, incoming members had no choice but to become fully engaged in its demanding work from the outset. UN وعلق متحدث آخر أن الأعضاء الجدد، بصفتهم أعضاء كاملي العضوية في المجلس، ليس أمامهم خيار سوى المشاركة على نحو كامل في عمله الشاق منذ البداية.
    We believe that the most appropriate solution to this issue would be the inclusion of all interested peaceful States as full members. UN ونعتقد أن أنسب حل لهذه المسألة يكون في انضمام جميع الدول المسالمة المهتمة بوصفها أعضاء كاملي العضوية.
    The German position has consistently been that all States wishing to participate in the CD as full members should have the right to do so. UN وكان موقف ألمانيا على الدوام يتمثل في أنه ينبغي أن يكون للدول الراغبة في المشاركة في مؤتمر نزع السلاح كأعضاء كاملة العضوية الحق في القيام بذلك.
    Liberated from the yoke of the Taliban, women in Afghanistan must be reintegrated as full members of Afghan society and of the Afghan Government. UN ولا بد أن يعاد إدماج المرأة في المجتمع الأفغاني كعضو كامل العضوية وفي الحكومة الأفغانية بعد تحررها من نير الطالبان.
    In this regard, we welcome accession of the Kingdom of Thailand in 2004 and the Republic of Korea in 2006 as full members. UN ونرحب في هذا الصدد بانضمام مملكة تايلند في عام 2004 وجمهورية كوريا في عام 2006، كعضوين كاملي العضوية.
    We are today congratulating two countries on their entry as full members of the United Nations. UN إننا نهنـئ اليوم بلدين على دخولهما كعضوين كاملين في الأمم المتحدة.
    The United States can understand the strong interest of observer countries that have applied for admission as full members of the Conference. UN ويمكن للولايات المتحدة أن تفهم الاهتمام الشديد للبلدان ذات صفة المراقب التي قدمت طلبات لقبولها أعضاء كاملي العضوية في المؤتمر.
    To disapprove of the attempts to bar the Baltic States from participating in the Euro-Atlantic integration processes as full members. UN رفض المحاولات الرامية الى منع دول البلطيق من الاشتراك في عمليات الاندماج اﻷوروبية اﻷطلسية بصفة أعضاء كاملي العضوية.
    There are international organizations which expressly allow non-sovereign countries to participate as full members. UN فثمة منظمات دولية تسمح صراحة للبلدان غير ذات السيادة بالمشاركة بصفتها أعضاء كاملة العضوية.
    Egypt and the Sudan have yet to be integrated as full members of AMU although they still sit in on Union meetings as observers; Egypt has recently taken steps towards becoming a full Union member. UN ولا يزال على السودان ومصر أن يندمجا كعضوين كاملين في اتحاد المغرب العربي على الرغم من أنهما يحضران اجتماعات الاتحاد كمراقبين؛ وقد اتخذت مصر مؤخرا الخطوات لكي تصبح عضوا كاملا في الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus