He emphasized that it was important that the forum be of a type and status that would permit indigenous representatives to participate as fully as possible alongside States. | UN | وأكد أنه من المهم أن يسمح نوع المحفل ووضعه بمشاركة ممثلي السكان الأصليين على أكمل وجه ممكن جنباً إلى جنب مع الدول. |
She was entitled to present her case as fully as possible and to contact higher courts and international bodies. | UN | وبينت أن من حقها عرض قضيتها على أكمل وجه ممكن والاتصال بمحاكم أعلى وبهيئات دولية. |
However, it was also necessary to implement them as fully as possible in the interests of those who suffered during armed conflicts. | UN | غير أنه من الضروري أيضا تنفيذها على أكمل وجه ممكن لمصلحة أولئك الذين يعانون خلال النزاعات المسلحة. |
The Board recommends that UNOPS endeavour to strengthen the range of performance indicators included in project documents, so as to allow progress against objectives and subobjectives to be quantified and reviewed as fully as possible. | UN | يوصي المجلس بأن يبذل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قصارى جهوده لتعزيز مجموعة مؤشرات الأداء المتضمنة في وثائق المشاريع وذلك ليتسنى قياس التقدم المحرز مقابل الأهداف والأهداف الفرعية واستعراضها بصورة كاملة قدر الإمكان. |
(e) All member States are encouraged to respond as fully as possible to readership surveys. | UN | (ﻫ) تشجَّع جميع الدول الأعضاء على تقديم ردود كاملة قدر الإمكان فيما يتعلق بهذه الدراسات الاستقصائية لآراء القُرّاء. |
Representatives of the entities concerned would make careful preparations to ensure that Finland's submissions contributed as fully as possible to maintaining a high level of debate. | UN | وسوف يعنى ممثلو الكيانات المعنية بالأعمال التحضيرية حرصا على أن تسهم فنلندا فيما تقدّمه على أتم نحو ممكن في إجراء مناقشات رفيعة المستوى. |
This will likely enhance their ability to cooperate as fully as possible in this regard. | UN | وسيعزز ذلك على الأرجح قدرتها على التعاون على أكمل وجه ممكن في هذا الصدد. |
And it is actually your duty to live it as fully as possible. | Open Subtitles | وأنه بالواقع من واجبكِ العيش .على أكمل وجه ممكن |
It includes the right for people to participate as fully as possible in decisions relating to their health and wellbeing, and requires authorities to have regard to the importance of providing such information and support as is necessary. | UN | ويشمل ذلك حق الأشخاص في المشاركة على أكمل وجه ممكن في القرارات المتعلقة بصحتهم وسلامتهم، ويلزم السلطات بمراعاة أهمية توفير المعلومات والدعم اللازمين عند الاقتضاء. |
Overall, IPSAS implementation across the nine entities was a very positive outcome, demonstrating the commitment of each entity to implementing the new standards as fully as possible. | UN | وبصفة عامة، حقق تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على صعيد الكيانات التسعة نتائج إيجابية للغاية، مما يدل على التزام كل كيان بتنفيذ المعايير الجديدة على أكمل وجه ممكن. |
In fact, there was no judicial review of executive decisions in Trinidad and Tobago: the question was intended to encourage the delegation to discuss the issue as fully as possible. | UN | وواقع الأمر أن ما من مراجعة قضائية للقرارات التنفيذية في ترينيداد وتوباغو: وكان القصد من السؤال تشجيع الوفد على بحث هذه المسألة على أكمل وجه ممكن. |
The sponsor delegation indicated that the revised paper strove to take into account as fully as possible the numerous suggestions made at the previous session of the Committee. | UN | وأشار الوفد مقدم الاقتراح إلى أنه تم السعي في إعداد الورقة المنقحة إلى أخذ المقترحات العديدة المقدمة في الدورة السابقة للجنة في الاعتبار على أكمل وجه ممكن. |
Decades of experience have shown that the United Nations has managed to achieve a very good balance between reflecting the world's linguistic diversity as fully as possible and ensuring that the Organization is able to function. | UN | وأظهرت عقود من التجربة أن الأمم المتحدة قد تمكنت من تحقيق توازن جيد جدا بين التعبير عن تعدد اللغات في العالم على أكمل وجه ممكن وضمان قدرة المنظمة على العمل. |
The European Union understands the desire of the Observer of Palestine to improve and facilitate his daily working conditions in order to enable him to participate as fully as possible in the work of our Organization. | UN | ويتفهم الاتحاد اﻷوروبي رغبة المراقب عن فلسطين في تحسين ظروف عمله اليومي وتيسيرها كيما يتمكن من المشاركة على أكمل وجه ممكن في أعمال منظمتنا. |
20. A committee has been established under the Aarhus Convention to identify and address problems with respect to treaty compliance at an early stage, as a means of ensuring that the objectives of the treaty are met as fully as possible. | UN | 20- وقد أنشئت لجنة بموجب اتفاقية آرهوس لتقوم في مرحلة مبكرة بتحديد ومعالجة المشاكل المتصلة بالامتثال للمعاهدة، وذلك كوسيلة لضمان الالتزام بأهدافها على أكمل وجه ممكن. |
14. On 9 October 2007, following a request from the Permanent Mission of the Sudan for further clarification on the information sought by the group, the group sent a set of specific questions to assist the Government of the Sudan to respond as fully as possible on the current status of its implementation. | UN | 14- وبتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وبناء على طلب بعثة السودان الدائمة مزيداً من التوضيح بشأن المعلومات التي يسعى الفريق إلى الحصول عليها، أرسل الفريق مجموعة من الأسئلة المحددة إلى حكومة السودان لمساعدتها على الإجابة عليها على أكمل وجه ممكن فيما يتعلق بالوضع الحالي للتنفيذ. |
62. The Board recommends that UNOPS endeavour to strengthen the range of performance indicators included in project documents so as to allow progress against objectives and sub-objectives to be quantified and reviewed as fully as possible. | UN | 62 - يوصي المجلس بأن يبذل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قصارى جهوده لتعزيز مجموعة مؤشرات الأداء المتضمنة في وثائق المشاريع وذلك ليتسنى قياس التقدم المحرز مقابل الأهداف والأهداف الفرعية واستعراضها بصورة كاملة قدر الإمكان. |
(e) All member States are encouraged to respond as fully as possible to readership surveys. | UN | (ﻫ) تشجَّع جميع الدول الأعضاء على تقديم ردود كاملة قدر الإمكان فيما يتعلق بهذه الاستطلاعات لآراء القُرّاء. |
The complainant adds that he is still suffering the physical and psychological consequences of the beating he received (see para. 2.7) and that he has never benefited from any form of rehabilitation designed to ensure that he recovers as fully as possible in physical, mental, social and financial terms. | UN | ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يزال يحمل ندوباً جسدية ونفسية من الضرب الذي تعرض له (انظر الفقرة 2-7) ولم يحصل على أي تدابير لإعادة تأهيله بصورة كاملة عن الأضرار الجسدية والنفسية والاجتماعية والمالية. |
During the reporting period, the secretariat undertook to the extent possible to follow up with countries where notifications were lacking information. The secretariat would like to undertake more detailed followup and work with countries to assist them in presenting information as fully as possible and in developing systems to access information which may have been used in taking final regulatory decisions. | UN | وأثناء فترة الإبلاغ اضطلعت الأمانة إلى المدى الممكن بمتابعة البلدان التي جاءت إخطاراتها غير مستوفاة لجميع المعلومات وترغب الأمانة في إجراء المزيد من المتابعة والعمل مع البلدان لمساعدتها على تقديم معلومات وافية بقدر الإمكان وتطوير النظم التي تمكنّها من استلام المعلومات التي قد تستفيد منها عند اتخاذ المقررات التنظيمية النهائية. |
The new annual reports questionnaire, part II (see para. 14 above) has been incorporated as fully as possible into the Inter-American Observatory on Drugs (CICAD) revised questionnaire. | UN | وتم دمج الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (انظر الفقرة 14 أعلاه) على أتم وجه ممكن في الاستبيان المنقح لمرصد البلدان الأمريكية المعني بالمخدرات. |
All this enabled me to carry out my responsibilities as fully as possible and in the best of conditions. | UN | وكل هذا مكنني من الوفاء بمسؤولياتي على خير وأكمل وجه ممكن. |