The Ministers recommended that the template should be utilized by the regional economic communities as guidelines for harmonizing their EPAs. | UN | وأوصى الوزراء بأن تستخدم الجماعات الاقتصادية الإقليمية النموذج كمبادئ توجيهية لمواءمة اتفاقات الشراكة الاقتصادية لديها. |
They should be taken as guidelines for corrective efforts. | UN | وينبغي أن تتخذ كمبادئ توجيهية للجهود التصحيحية. |
It can be used as an interpretative tool and in this capacity can serve as guidelines for monitoring state activities. | UN | ويجوز استخدامها كأداة تفسيرية، ويجوز أن تستخدم بهذه الصفة كمبادئ توجيهية لرصد أنشطة الدولة. |
The evaluation's recommendations were broadly endorsed by the Senior Management Committee as guidelines for Headquarters and the field. | UN | وأيدت لجنة اﻹدارة العليا توصيات التقييم تأييداً واسعاً بوصفها مبادئ توجيهية للمقر والميدان. |
The Ministry of Education has promulgated regulations relating to special education, and has published Special Education Procedures and Handbook as guidelines. | UN | وأصدرت وزارة التعليم لوائح تتصل بالتعليم الخاص، ونشرت إجراءات ودليل التعليم الخاص كمبادئ توجيهية. |
The organization uses the Millennium Development Goals as guidelines for the design of all its development projects: | UN | تستخدم المنظمة الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ توجيهية من أجل تصميم جميع مشاريعها الإنمائية: |
After its approval, the provisions of the protocol should be made known to the non-governmental organizations and laid down as guidelines for prison visits. | UN | وبعد اعتماده، ينبغي إطلاع المنظمات غير الحكومية على أحكامه، كما ينبغي إقراره كمبادئ توجيهية لزيارات السجون. |
The Convention articles cannot serve as guidelines in court rulings, as they are not explicitly included in the texts of the national law. | UN | إذ ليس بالإمكان اتخاذ مواد الاتفاقية كمبادئ توجيهية في قرارات المحاكم، لأنها غير مدرجة صراحة في نصوص القانون الوطني. |
A very important task, which he hoped could be completed by 1997, was that of elaborating sustainable development indicators which could serve as guidelines for international cooperation and for the efforts of countries in that field. | UN | وهناك مهمة هامة جدا، يأمل أن تنجز حتى عام ١٩٩٧، وهي وضع مؤشرات للتنمية المستدامة يمكن أن تصلح كمبادئ توجيهية للتعاون الدولي وللجهود التي تبذلها البلدان في هذا المجال. |
104. The Secretary-General, on the recommendation of the Investments Committee, had established asset allocation ranges to be used as guidelines during the year. | UN | ٤٠١ - وحدد اﻷمين العام، بناء على توصية لجنة الاستثمارات، نطاقات لتخصيص اﻷصول، لاستخدامها كمبادئ توجيهية خلال السنة. |
At this juncture the international community should utilize the various lessons of the Organization's past experience as guidelines for the next 50 years and beyond. | UN | وعند هذا المنعطف، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستخدم مختلف الدروس المكتسبة من خبرة المنظمة السابقة كمبادئ توجيهية للسنوات الخمسين المقبلة وما بعدها. |
The implementing circular merely cites a few examples as guidelines of religious symbols manifesting a religious affiliation in a conspicuous manner and should not be regarded as an exhaustive and restrictive list of such symbols. | UN | ولا يزيد التعميم التنفيذي على إيراد أمثلة قليلة كمبادئ توجيهية للرموز الدينية التي لا تفصح عن الانتماء الديني بطريقة لافتة، ولا ينبغي اعتباره قائمة شاملة وحصرية بهذه الرموز. |
Thailand's national economic and social development plan prioritized human development, using a variety of indicators as guidelines for the effective protection of children's rights. | UN | وتعطي خطة تايلاند الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية الأولوية للتنمية البشرية، مستخدمة مجموعة متنوعة من المؤشرات كمبادئ توجيهية تسترشد بها لتحقيق الحماية الفعالة لحقوق الأطفال. |
His delegation believed that the draft articles should achieve a better balance between the rights of aliens and the sovereign rights of the State and reiterated its preference that the draft articles should be formulated as guidelines. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة أن تحقق مشاريع المواد توازنا أفضل بين حقوق الأجانب والحقوق السيادية للدولة وكرر تفضيله صياغة مشاريع المواد كمبادئ توجيهية. |
The text should be examined more thoroughly, in the light of domestic law and the international obligations of interested States, and should be adopted as guidelines or best practices rather than as draft articles. | UN | وطالبت بأن يجري تمحيص النص بشكل أشمل على ضوء القوانين الداخلية والالتزامات الدولية للدول المهتمة، وأن يجري اعتماده كمبادئ توجيهية أو ممارسات فُضلى بدلاً من كونه مشاريع مواد. |
Such policies and plans serve as guidelines for concerned agencies to initiate projects and activities that correspond to their own mandates. | UN | وهذه السياسات والخطط تصلح بوصفها مبادئ توجيهية للوكالات المعنية لبدء مشاريع وأنشطة تتوافق مع الولايات المسندة إليها. |
He hoped, therefore, that the Committee would propose a draft resolution endorsing the draft articles as guidelines. | UN | وعليه، أعرب عن أمله في أن تقترح اللجنة مشروع قرار يؤيد مشاريع المواد بوصفها مبادئ توجيهية. |
In 1993, ICSC had agreed on a package of measures as guidelines for the appraisal and recognition of the performance of staff. | UN | ففي عام ١٩٩٣، وافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على مجموعة تدابير بوصفها مبادئ توجيهية لتقييم وتقدير أداء الموظفين. |
The Committee will, in addition to the report of the meeting, prepare a policy brief reflecting consensus in the form of broad policy recommendations, which will serve as guidelines for action by the member States. | UN | وستقوم اللجنة، بالإضافة إلى إصدارها لتقرير الدورة، بإعداد نبذة وجيزة عن السياسات تعكس توافق آرائها في شكل توصيات واسعة النطاق في مجال السياسة العامة، تكون بمثابة مبادئ توجيهية لعمل الدول الأعضاء. |
The operational priorities, as guidelines for the medium term, involve a commitment to the following: | UN | وتنطوي الأولويات العملياتية، باعتبارها مبادئ توجيهية للأجل المتوسط، على الالتزام بما يلي: |
Recognizing the necessity to expedite the follow-up of the Cairo Declaration, as guidelines for Member States, by taking concrete and practical measures now that 11 years have elapsed since its adoption; | UN | وإذ يدرك ضرورة التعجيل بتنفيذ متابعة إعلان القاهرة باعتباره خطوطاً استرشادية عامة للدول الأعضاء وذلك باتخاذ تدابير ملموسة وعملية ، نظرا لمرور إحدى عشرة سنة على إقراره ، |
The crimes contained in the statute should be clearly defined, in which connection the definitions contained in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and various other international instruments could serve as guidelines. | UN | ويجب تعريف الجرائم الواردة في النظام الداخلي تعريفا واضحا، حيث يمكن أن تتخذ التعاريف الواردة في مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام البشرية وأمنها، وفي مختلف الصكوك الدولية اﻷخرى بمثابة خطوط توجيهية. |
She also presented a monitoring framework to be considered for further development as guidelines for monitoring capacity-building processes in the partner countries. | UN | كما عرضت المتحدثة إطاراً للرصد كي يُنظر في مواصلة تطويره للتوصل إلى مبادئ توجيهية لعمليات رصد بناء القدرات في البلدان الشريكة. |
In 1995, member countries developed 7 criteria and 67 indicators, revised in 2007, as guidelines for assessing forest trends and progress towards sustainable forest management. | UN | وفي عام 1995، وضعت البلدان الأعضاء 7 معايير و 67 مؤشرا، عدِّلت في 2007، لتكون مبادئ توجيهية لتقدير الاتجاهات المتعلقة بالغابات وتقييم التقدم المحرز في سبيل إدارتها المستدامة. |
In the view of the Advisory Committee, policies such as the vehicle rotation policy as set out in the surface transport management procedures for the field should be understood as guidelines to be implemented flexibly and practically, taking into account the specific circumstances in the field. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن السياسات من قبيل سياسة تناوب المركبات الواردة في الإجراءات المؤقتة لإدارة النقل البري في الميدان ينبغي أن تفهم على أنها مبادئ توجيهية تنفذ بمرونة وعلى نحو عملي، على أن تؤخذ الظروف الخاصة في الميدان في الحسبان. |