We are, as I have mentioned before, open-minded and do not rule out a two-step approach to achieve this. | UN | وكما ذكرت سابقا، فإننا منفتحون ولن نغلق الباب أما نهج الخطوتين لتحقيق ذلك. |
as I have mentioned on several occasions, the review of mandates is a historic opportunity to renew and strengthen the work of the Organization. | UN | وكما ذكرت في عدة مناسبات، فإن استعراض الولايات يتيح فرصة تاريخية لتجديد عمل المنظمة وتعزيزه. |
as I have mentioned earlier, Tonga has become party to all United Nations conventions on terrorism including those that are maritime-related. | UN | وكما ذكرت سابقا، دخلت تونغا طرفا في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب بما في ذلك المتعلقة منها بالملاحة البحرية. |
as I have mentioned previously, I intend to approach all delegations in the coming months to consult on those issues. | UN | كما ذكرت سابقا، أعتزم مخاطبة جميع الوفود في الشهور المقبلة للتشاور بشأن تلك المسائل. |
It cannot be established while threats continue to prevail in our region, in particular the arms transfers to terrorists, as I have mentioned. | UN | وهي لا يمكن إنشاؤها بينما التهديدات ما زالت سائدة في منطقتنا، لا سيما عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما ذكرت. |
France is shouldering its responsibility through concrete actions, as I have mentioned. | UN | إن فرنسا تتحمل مسؤوليتها عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، كما ذكرتُ. |
They even brought the matter to the National Assembly in 1992 as I have mentioned above. | UN | وقد أحالوا المسألة الى الجمعية الوطنية في عام ٢٩٩١ كما سبق أن ذكرت. |
as I have mentioned on several occasions, I am determined to continue the process of revitalization of the work of the General Assembly. | UN | وحسبما ذكرت في مناسبات عدة، لقد عقدت العزم على مواصلة عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
as I have mentioned in the present report, certain difficulties and uncertainties are likely to arise as the process unfolds in the weeks and months ahead. | UN | وكما ذكرت في هذا التقرير، فمن المحتمل أن تنشأ بعض المصاعب والمشاكل أثناء تطور العملية في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة. |
as I have mentioned before, a diplomatic conference on that subject is part of the Oslo process and will take place in Dublin from 19 to 30 May. | UN | وكما ذكرت من قبل، إن عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذا الموضوع جزء من عملية أوسلو وسيحدث في دبلن في الفترة من 19 إلى 30 أيار/مايو. |
11. as I have mentioned on various occasions, one of the new features of the Council compared to its predecessor is its quasi-standing nature. | UN | 11 - وكما ذكرت في مناسبات عديدة، فإن إحدى السمات الجديدة للمجلس بالمقارنة مع سلفه هي صفته شبه الدائمة. |
35. as I have mentioned before, the establishment of economic, social, cultural, sporting or similar ties and contacts will have a positive impact on the peace process. | UN | 35 - وكما ذكرت سابقا، فإن إقامة روابط واتصالات اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية أو رياضية أو ما شابهها، ستؤثر إيجابا في عملية السلام. |
as I have mentioned on various occasions, I also intend to convene an informal thematic debate on the broader aspects of global governance, which is tentatively planned for 23 June. | UN | وكما ذكرت في مناسبات مختلفة، فإنني أعتزم أيضا عقد مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن الجوانب العامة للحوكمة العالمية، وذلك في 23 حزيران/يونيه، بحسب مخطط أولي. |
The representatives of Member States, not members of the Security Council, were put in the situation in which they could only follow what the Security Council was doing, in spite of the role of the General Assembly, as I have mentioned, under the Charter, as set out in Articles 10, 11 and 24. | UN | وقد وضع ممثلو الدول اﻷعضاء، من غير أعضاء مجلس اﻷمن، في موقف لا يستطيعون فيه إلا أن يتابعوا ما يفعله المجلس فقط، رغم دور الجمعية العامة بموجب الميثـــاق، كما ذكرت طبقا لما أوضحته المواد ١٠ و ١١ و ٢٤. |
They reflect in sober terms, almost in understatement, the fact that the year 1994 has witnessed the culmination of a complex diplomatic operation which — as I have mentioned — commenced as long ago as 1924 and has continued virtually without stopping since then. | UN | إنها تعكس - بألفاظ متزنة، وتقريبا بتصريح أقل مما تقتضيه الحقيقة، أن سنة ١٩٩٤ شهدت تتويجا لعملية دبلوماسية معقدة بدأت - كما ذكرت - منذ وقت بعيد يرجع إلى عام ١٩٢٤ واستمرت دون انقطاع تقريبا منذ ذلك الوقت. |
The Chairman: as I have mentioned previously, in accordance with the Committee's program of work and timetable, the third and last phase of the Committee's work, namely action on all draft resolutions and decisions submitted under agenda items 62 to 80 will begin on Monday, 27 October. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما ذكرت سابقا، وفقا لبرنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني، ستبدأ المرحلة الثالثة من عمل اللجنة، أي البت في جميع مشاريع القرارات والمقررات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال من 62 إلى 80، يوم الاثنين المقبل، 27 تشرين الأول/أكتوبر. |
as I have mentioned before, the greatest virtue of the draft resolution submitted by Uniting for Consensus is its flexibility. | UN | والميزة الكبرى لمشروع القرار المقدم من مجموعة " الاتحاد من أجل توافق الآراء " ، كما ذكرتُ من قبل، هي مرونته. |
as I have mentioned before, the society that would emerge from this constitution will be a multi-party democratic society. | UN | وحسبما ذكرت من قبل، فإن المجتمع الذي سينشأ عن هذا الدستور سيكون مجتمعا ديمقراطيا متعدد اﻷحزاب. |