"as i said earlier" - Traduction Anglais en Arabe

    • وكما قلت سابقا
        
    • وكما قلت من قبل
        
    • كما قلت سابقا
        
    • كما قلت من قبل
        
    • كما قلت في وقت سابق
        
    • وكما قلت في وقت سابق
        
    • كما سبق أن قلت
        
    • وكما ذكرت سابقا
        
    • وكما ذكرت من قبل
        
    • كما ذكرت آنفا
        
    • كما أسلفت
        
    • كما ذكرت من قبل
        
    • وكما أشرت سابقا
        
    • وكما سبق أن قلت
        
    • وكما قلت آنفا
        
    as I said earlier, the submission of this draft resolution was preceded by extensive consultations with members of the various regional groups. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    as I said earlier in the General Committee, I am preparing a letter that will formally express this concern, which I have already transmitted to him through the Secretariat, and if necessary I shall follow that up. UN وكما قلت من قبل في المكتب، فإنني بصدد إعداد رسالة تعبر رسميا عن هذا الشاغل الذي نقلته إليه فعلا من خلال اﻷمانة العامة، وإذا ما لزم اﻷمر سوف أتابع ذلك.
    as I said earlier, I appreciate your dilemma, Bob, but I really don't understand what it is I have to offer. Open Subtitles كما قلت سابقا أقدّر معضلتك، بوب لكنّي حقا لا أفهم ماذا يجب علي أن أعرض.
    There is no point in rehashing the same stories to appear peace-loving, as I said earlier. UN لا طائل من وراء تكرار نفس القصص للظهور بمظهر المحب للسلام، كما قلت من قبل.
    They have worked very hard indeed, as I said earlier in the session. UN فقد عملا بجدية شديدة فعلا، كما قلت في وقت سابق في الدورة.
    First of all, my delegation attaches particular importance to the speedy implementation of the Development Account, as I said earlier. UN أولا يُعلق وفدي أهمية كبيرة على التنفيذ العاجل لحساب التنمية كما سبق أن قلت.
    Also as I said earlier, we already have a feeling -- as indicated by some of what the representative of Iran said -- that maybe there are certain changes that could be made here and there. UN وكما قلت من قبل أيضا، تكون لدينا بالفعل انطباع - يدل عليه بعض ما قاله ممثل إيران - بأنه ربما توجد تغييرات معينة يمكن تطبيقها هنا وهناك.
    These people from the hills do not have a third hand, as I said earlier, yet I am sure that, driven by their greed, they are going to take as many diamonds and as much copper and cobalt as they can— and at the risk of fighting each other for these minerals, since Uganda also wants to take them. UN وكما قلت من قبل ليس ﻷولئك اﻷشخاص يد ثالثة، بيد أنني واثق من أن الجشع سيدفعهم إلى أخذ أكبر عدد ممكن من الماسات وأكبر كمية ممكنة من النحاس والكوبالت - وأنهم يواجهون خطر أن يقاتل الواحد منهم اﻵخر من أجل هذه المعادن، حيث أن أوغندا ترغب أيضا في أخذها.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea categorically rejects the remarks made by the representatives of Japan and South Korea, because they have no fundamental reality or truth as concerns the Korean peninsula, as I said earlier. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا قاطعا الملاحظات التي أدلى بها ممثلا اليابان وكوريا الجنوبية لأنها لا تمثل الواقع أو الحقيقة الأساسية فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، كما قلت سابقا.
    The President (spoke in French): I remind the representatives of Azerbaijan and Armenia that, as I said earlier in my preliminary comments, we are not currently discussing the substance of the agenda items, but only the agenda of the sixty-fifth session of the General Assembly. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أذكر ممثلي أذربيجان وأرمينيا بأننا، كما قلت سابقا في تعليقاتي الأولية، لا نناقش حاليا جوهر بنود جدول الأعمال، وإنما نناقش فقط جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Veto power will not be granted to two self-appointed “global Powers” unless it is simultaneously accorded to developing countries — a possibility that has, as I said earlier, been ruled out by one permanent member. UN إن حق النقض لن يمنح " لدولتين عالميتين " عينتا نفسيهما، ما لم يمنح في الوقت نفسه للبلدان النامية - وتلك كما قلت من قبل إمكانية عقد أحد اﻷعضاء الدائمين العزم على الحيلولة دونها.
    Before I close this meeting I would like to touch on two points: one is, of course, as I said earlier, while responding to the remarks made by the Ambassador of Italy, that the proposal for an interactive dialogue on the four core issues that were discussed during the Norwegian presidency is still on the table. UN أود، قبل أن أختتم هذا الاجتماع، أن أتطرق إلى أمرين: الأول هو كما قلت من قبل بينما كنت أرد على الملاحظات التي أبداها سفير إيطاليا أن المقترح بإجراء حوار تفاعلي بشأن المسائل الرئيسية الأربع التي نوقشت أثناء فترة الرئاسة النرويجية ما زال مطروحا للنقاش.
    as I said earlier, Madame, I am not at liberty to comment on that any further than I already have. Open Subtitles كما قلت في وقت سابق يا سيدتي ليس لديَّ الحرية للتعليق على هذا أكثر مما قمت به
    I should like to conclude my statement by saying that during this special Week a series of events are being held around the world with a view to raising, as I said earlier, the global community's awareness of disarmament issues. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن سلسلة من اﻷحداث ستنظم خلال هذا الاسبوع الخاص في شتى أنحاء العالم، بهدف زيادة وعي المجتمع العالمي بمسائل نزع السلاح، كما سبق أن قلت.
    They had secured an uneasy ceasefire, which, I am afraid, has now been overtaken by events, as I said earlier. UN ونتج عنها وقف متقطع لإطلاق النار، أخشى أن تكون الأحداث قد تجاوزته الآن، كما ذكرت آنفا.
    We are convinced that he will not delay in following up the recommendations of CPC and ACABQ and, as I said earlier, the insistent request of the African Group. UN ونحن واثقون بأنه لن يتوانى في متابعة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والطلب الملحّ الذي تقدمت به المجموعة الأفريقية، كما أسلفت.
    Furthermore, so that the different organs of the International Tribunal -- the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry, as I said earlier -- might coordinate more closely in setting the judicial priorities and so that resources might be better managed, a Coordination Council and a Management Committee were created in January 2001. UN وعلاوة على ذلك، ولكي يتسنى لمختلف أجهزة المحكمة الدولية - الدوائر، ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة، كما ذكرت من قبل - أن تنسق أعمالها على نحو أوثق في ترتيب الأولويات القضائية، وحتى يمكن إدارة الموارد على نحو أفضل، أنشئ مجلس للتنسيق ولجنة إدارية في كانون الثاني/يناير 2001.
    as I said earlier -- I did not think I had to repeat this but I am obliged to -- if some delegations believe that this text cannot be adopted without a vote, I will solemnly withdraw it. UN وكما سبق أن قلت - ولم أكن أظن أن عَلَيَّ أن أكرر هذا القول ولكني مضطر إلى تكراره - إذا كانت بعض الوفود تعتقد أن هذا النص لا يمكن إقراره بدون تصويت، فإني سأسحبه رسميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus