"as illustrated in" - Traduction Anglais en Arabe

    • كما هو مبين في
        
    • كما هو موضح في
        
    • وكما هو موضح في
        
    • كما يتضح من
        
    • وكما هو مبين في
        
    • وكما يتضح من
        
    • على النحو الموضح في
        
    • وعلى النحو المبين في
        
    • وفق ما يرد بيانه في
        
    • وكما يبين
        
    • نحو ما تجلى في
        
    • كما هو مبيّن في
        
    • وذلك على النحو المبين في
        
    • يبينه
        
    • حسبما يتضح من
        
    Most of the value created in 2004 was in the area of an electronic United Nations, as illustrated in figure 5. UN وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5.
    A total of 176 children were recipients of the allowance in 2004, majority of the recipients were Fijians and females outnumber males by 103 and 73 respectively as illustrated in table below. UN وحصل ما مجموعه 176 طفلا على هذا البدل في عام 2004، أغلبيتهم فيجيون ويفوق عدد الإناث بينهم البالغ 103 عدد الذكور البالغ 73، كما هو موضح في الجدول أدناه.
    as illustrated in figure III, none of the reports submitted indicated the complete implementation of every aspect of the measures. UN وكما هو موضح في الشكل 3، لم يبين أي من التقارير المقدمة تنفيذا كاملا لجميع جوانب هذه التدابير.
    Most participants also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in figure 1. UN 18- ورأى معظم المشاركين أن الوحدات التدريبية واضحة ومفيدة وذات صلة بعملهم، كما يتضح من الشكل 1.
    as illustrated in figure VII, these concerns can be grouped into various categories. UN وكما هو مبين في الشكل السابع، يمكن تصنيف هذه الشواغل إلى فئات مختلفة.
    as illustrated in Table 3 below Tuvalu has had a trade deficit since 1995. UN وكما يتضح من الجدول 3 أدناه، تعاني توفالو من عجز تجاري منذ عام 1995.
    Between 1995 and 2002 the Fund allocated grants as illustrated in the chart below: UN وبين عامي 1995 و 2002، خصّص الصندوق منحا كما هو مبين في الرسم البياني أدناه:
    The surge in peacekeeping over the past few years has led to a significant increase in the workload and in the range and services managed by the Specialist Support Services, as illustrated in the tables below. UN وقد أدت الزيادة الطارئة في أنشطة حفظ السلام خلال السنوات القليلة الماضية إلى زيادة كبيرة في عبء العمل وفي النطاق والخدمات التي تديرها دائرة الدعم المتخصص، كما هو مبين في الجداول أدناه:
    There is a shortage of primary school teachers in the system as illustrated in table 5. UN وهناك نقص في معلِّمي المدارس الابتدائية في النظام كما هو مبين في الجدول 5.
    UNIDO was now firmly oriented towards results-based management, as illustrated in the programmatic results matrix. UN ومضى قائلا إن اليونيدو تتجه الآن بخطى ثابتة نحو إدارة قائمة على النتائج، كما هو موضح في مصفوفة النتائج البرنامجية.
    From 1995 to 2008, the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: UN ومن عام 1995 إلى عام 2008، خصص الصندوق منحا كما هو موضح في الشكل أدناه:
    This has affected the primary school leaving certificate results over the years, as illustrated in table 5. UN وقد أثر ذلك على نتائج امتحانات شهادة التعليم الابتدائي بمرور السنين، كما هو موضح في هذا الجدول.
    as illustrated in the table below, the initial payment is $50,000. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، تحدد قيمة القسط الأولى بـ 000 50 دولار.
    as illustrated in figure 5 below, the level of greenhouse gas emissions from land-use change and deforestation varies when compared with different stages of development. UN وكما هو موضح في الشكل 5 أدناه، يتباين مستوى انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن تغيير استخدامات الأراضي وإزالة الغابات مع اختلاف مراحل التنمية.
    The costs have been further analysed by post and non-post costs for the biennium 2012 - 2013, as illustrated in figure 2. UN وأجري تحليل آخر للتكاليف حسب تكاليف الموظفين وتكاليف غير الموظفين لفترة السنتين 2012-2013، كما يتضح من الشكل 2.
    Participants found the overall approach and content of the sectoral training sessions clear, as illustrated in figure 2. UN 20- ورأى المشاركون أن نهج الدورات التدريبية القطاعية ومحتواها بشكل عام يتسمان بالوضوح، كما يتضح من الشكل 2.
    However, as illustrated in table 1, UNOPS started 2004 with a fund balance of $23.2 million. UN إلا أنه وكما هو مبين في الجدول 1، بدأ المكتب برصيد مالي قدره 23.2 مليون دولار.
    as illustrated in the table, a number of events are held at the Centre's seat of operations in the host country of Qatar. UN وكما هو مبين في الجدول، يُعقد عدد من المناسبات في مقر عمل المركز في البلد المضيف، قطر.
    as illustrated in the inventory of documents prepared by the Senior Experts Group, numerous different definitions of the term " organized crime " have been devised. UN وكما يتضح من مجموعة الوثائق التي أعدها فريق كبار الخبراء، وضعت عدة تعريفات مختلفة لهذه العبارة.
    The number of countries for which the core indicators on ICT use by businesses and on the ICT sector are available, has risen over the past five years, as illustrated in table 1 below. UN وارتفع عدد البلدان التي تتوافر بيانات مؤشراتها الأساسية المتعلقة باستخدام الأعمال التجارية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، خلال السنوات الخمس الماضية، على النحو الموضح في الجدول 1 أدناه.
    as illustrated in table 5, a comparison of the year-to-year performance suggests that 2008 management of NEX gave mixed results. UN 36 - وعلى النحو المبين في الجدول 5، يوحي إجراء مقارنة للأداء سنة بعد أخرى بأن إدارة مشاريع التنفيذ الوطني عام 2008 أسفرت عن نتائج إيجابية وسلبية معاً.
    The amount of $6,592,860 (Euro5,010,510) reflects the funds under clearing accounts for UNDP activities as illustrated in Annex II. UN يجسّد المقدار البالغ 860 592 6 دولارات (510 010 5 يورو) الأموال المدرجة في حسابات مقاصة تخص أنشطة اليونديب، وفق ما يرد بيانه في المرفق الثاني.
    as illustrated in table 2, below, the net revenue before extraordinary losses of $18.9 million exceeds the original target of $13.7 million. UN وكما يبين الجدول 2 أدناه، فإن صافي الإيرادات قبل حساب الخسائر البالغة 18.9 مليون دولار يفوق الهدف الأصلي وهو 13.7 مليون دولار.
    Gravely concerned about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated in the recent period, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في الفترة الأخيرة،
    Clarification was sought regarding the financial and human resources challenges faced by the programme as illustrated in the report of the Secretary-General on the programme performance report of the United Nations for the biennium 2012-2013 (A/69/144), and their impact on the planned strategy for 2016-2017. UN وطُلب إيضاح بشأن التحديات في الموارد المالية والبشرية التي يواجهها البرنامج كما هو مبيّن في تقرير الأمين العام عن تقرير أداء برامج الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 (A/69/144)، وتأثيرها على الاستراتيجية المزمعة للفترة 2016-2017.
    It was clear that, by comparison with the situation existing in 1993, the major difficulty at the top of the scale had been resolved, as illustrated in table 3. UN ومن الواضح أنه من خلال المقارنة مع الحالة القائمة في عام ١٩٩٣، تم حل الصعوبة الرئيسية في قمة الجدول، وذلك على النحو المبين في الجدول ٣.
    During the same time period, the Fund also had significant unrealized gains, as illustrated in table 2. UN كما سجل الصندوق أثناء الفترة الزمنية ذاتها أرباحا كبيرة غير متحققة على النحو الذي يبينه الجدول 2.
    This shortcoming may explain the very limited publications income of UNIDO, as illustrated in tables and figures in chapter III. UN وهذا النقص يمكن أن يفسر السبب الذي يجعل إيرادات اليونيدو من المنشورات محدودة جداً حسبما يتضح من الجداول والأشكال المدرجة في الفصل الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus