"as it deems appropriate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يراه مناسبا
        
    • التي تراها مناسبة
        
    • ما تراه مناسبا
        
    • التي يراها مناسبة
        
    • ما تراه مناسباً
        
    • ما يراه مناسباً
        
    • حسبما تراه مناسباً
        
    • ما تراه ملائما
        
    • بما تراه مناسبا
        
    • ما يعتبره ملائماً
        
    • حسبما يراه مناسبا
        
    • النحو الذي تراه مناسبا
        
    • النحو الذي تراه مناسباً
        
    • حسب ما تراه ملائماً
        
    • وطبقا لما يراه مناسبا من
        
    The Programme and Budget Committee shall examine the financial statements and the audit reports and submit recommendations to the Board, which shall forward them to the Conference with such comments, as it deems appropriate. UN وتفحصُ لجنةُ البرنامج والميزانية البياناتِ الماليةَ وتقاريرَ مراجعة الحسابات وتقدِّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    The State in question could then adopt such measures as it deems appropriate in compliance with national legislation. UN ويمكن للدولة المعنية أن تتخذ التدابير التي تراها مناسبة في ظل احترام تشريعاتها الوطنية.
    The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    A degree of positive comity is provided for under the 1960 Decision, under which the party to whom a request for consultations is addressed should consult and, if it agrees that such harmful effects are present, should take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    The Committee may wish to make observations and recommendations on this matter as it deems appropriate. UN وقد تود اللجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من الملاحظات والتوصيات في هذا الشأن.
    It communicates its concerns to the competent authorities and makes such recommendations as it deems appropriate for tackling the various situations. UN ويُبلغ المكتب شواغله إلى السلطات المختصة ويقدم ما يراه مناسباً من التوصيات لمعالجة الحالات المختلفة.
    2. During the examination of the report of the State party, the Committee shall organize the meeting as it deems appropriate, in order to establish an interactive dialogue between the Committee's members and the State party's representatives. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إجراء حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    12. The General Assembly may wish to take note of the financial situation of INSTRAW and take such action as it deems appropriate. UN 12 - قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالحالة المالية للمعهد وأن تتخذ ما تراه ملائما من إجراءات.
    The Advisory Committee shall examine the financial statements and the audit reports and shall forward them to the Assembly with such comments as it deems appropriate. UN وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات.
    Furthermore, and also in continuation of the current practice, the Committee shall examine the financial statements as well as the audit reports and submit recommendations to the Board, which shall forward them to the Conference with such comments, as it deems appropriate. UN كما تقوم اللجنة، أيضا استمرارا للعمل بالعرف المتّبع حاليا، بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات ثمّ تقدِّم توصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    The Programme and Budget Committee shall examine the financial statements and the audit reports and submit recommendations to the Board, which shall forward them to the Conference with such comments, as it deems appropriate. UN وتفحصُ لجنةُ البرنامج والميزانية البياناتِ الماليةَ وتقاريرَ مراجعة الحسابات وتبعث بتوصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    The Committee shall examine the financial statements and the audit reports and submit recommendations to the Board, which shall forward them to the Conference with such comments, as it deems appropriate. UN وتقوم لجنة البرنامج والميزانية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات ثم تبعث بتوصياتها إلى المجلس الذي يحيلها إلى المؤتمر مع ما يراه مناسبا من تعليقات.
    If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate. UN وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خلال نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين.
    If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. UN واذا لم يتم التوصل الى تسوية خلال نظر المسألة، تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها الى الطرفين.
    The Committee will review and hold discussions with OIOS on the substance of its final workplans, after which it will provide any critical comments as it deems appropriate. UN وسوف تستعرض اللجنة خطط العمل النهائية للمكتب وتناقش مضمونها معه حسب ما تراه مناسبا.
    The Dispute Tribunal may also limit oral testimony as it deems appropriate. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أيضا أن تحد من الشهادة الشفوية بقدر ما تراه مناسبا.
    A degree of positive comity is provided for under the 1960 Decision, under which the party to whom a request for consultations is addressed should consult and, if it agrees that such harmful effects are present, should take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وثمة قدر من المجاملة الإيجابية ينص عليه مقرر عام 1960، الذي يوجب قيام الطرف الذي يوجه إليه طلب إجراء المشاورات، إذا وافق على وجود آثار ضارة، باتخاذ التدابير التي يراها مناسبة لإزالة هذه الآثار.
    The period of judicial probation may not exceed three years. If the juvenile fails probation, he is brought before the court, which may impose such other measures as it deems appropriate; UN ولا يجوز أن تزيد مدة الاختبار القضائي على ثلاث سنوات، فإذا فشل الحدث في الاختبار عرض الأمر على المحكمة لتنفيذ ما تراه مناسباً من هذه التدابير؛
    In the event that no satisfactory explanation is forthcoming, the Council shall take such action as it deems appropriate. UN وفي حالة عدم ورود تفسير مرض، يتخذ المجلس ما يراه مناسباً من إجراءات.
    2. During the examination of the report of the State party, the Committee shall organize the meeting as it deems appropriate, in order to establish an interactive dialogue between the Committee's members and the State party's representatives. UN 2- أثناء دراسة تقرير الدولة الطرف، تنظم اللجنة الجلسة حسبما تراه مناسباً من أجل إقامة حوار تفاعلي بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    Since decisions regarding which cases to investigate may also have implications for resources applied to ongoing cases, the Case Intake Committee will also oversee the progression of the ongoing case investigations and have the authority to change priorities and direction as it deems appropriate. UN وحيث أن القرارات بشأن القضايا التي سيجري التحقيق فيها قد تترتب عليها أيضا آثار في الموارد المستخدمة في القضايا الجارية، فإن لجنة تلقي القضايا ستشرف أيضا على سير التحقيقات في القضايا الجارية، وستكون لها سلطة تغيير الأولويات والتوجهات وفق ما تراه ملائما.
    The Advisory Committee shall examine the financial statements and the audit reports and shall forward them to the Assembly with such comments as it deems appropriate. UN وتقوم اللجنة الاستشارية بفحص البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وإحالتها إلى الجمعية العامة مشفوعة بما تراه مناسبا من الملاحظات.
    If it agrees that harmful effects are present, it shall take such measures as it deems appropriate to eliminate these effects. UN وإذا وافق هذا الطرف على أن الأمر ينطوي على آثار ضارة، فعليه أن يتخذ من التدابير ما يعتبره ملائماً لإزالة هذه الآثار.
    OIOS would then consider and respond to comments of management as it deems appropriate. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في الرد على تعليقات الإدارة حسبما يراه مناسبا.
    The Assembly retains full authority to amend and adjust proposals as it deems appropriate. UN وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا.
    The Committee may also on its own initiative propose laws and such other measures within the responsibilities of the Assembly as it deems appropriate to address the concerns of communities. UN ويجوز للجنة أيضاً بمبادرة منها أن تقترح قوانين وأية تدابير أخرى في نطاق مسؤوليات الجمعية على النحو الذي تراه مناسباً لتناول اهتمامات الطوائف.
    In the absence of any stated requirement, a State may implement its obligation as it deems appropriate in the context of its domestic systems. UN وفي حال عدم وجود أي شرط صريح، يجوز للدولة أن تنفِّذ التزامها حسب ما تراه ملائماً في إطار نُظُمها المحلية.
    A Party may transfer all or part of such assets, or the proceeds of their sale to another Party, to the extent permitted by the laws of the transferring Party and upon such terms as it deems appropriate. UN ويجوز ﻷي طرف أن ينقل كل تلك اﻷموال أو بعضها، أو عائدات بيعها، إلى طرف آخر، بقدر ما تسمح بذلك قوانين الطرف الناقل وطبقا لما يراه مناسبا من شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus