UNDP provided advice to bring a gender dimension to policymaking, especially as it relates to the financial crisis. | UN | ونصح البرنامج الإنمائي بإدخال بُعد جنساني لدى صنع السياسات، بخاصة من حيث صلته بالأزمة المالية الحالية. |
Information on ongoing work under the Convention as it relates to the Bali Action Plan. | UN | معلومات عن العمل الجاري في إطار الاتفاقية من حيث صلته بخطة عمل بالي. |
Specifically, we will address the relationship between education, development and poverty reduction as it relates to equality between women and men. | UN | وسنقوم على وجه التحديد بتناول العلاقة بين التعليم والتنمية والحد من الفقر من حيث صلتها بالمساواة بين المرأة والرجل. |
The Lao PDR supports the Recommendation in so far as it relates to the evil crime of trafficking in human beings. | UN | وتساند جمهورية لاو التوصية من حيث صلتها بجريمة شريرة هي جريمة الاتجار بالبشر. |
The Committee proceeds immediately to the consideration of the merits as it relates to the claim under article 19 of the Covenant. | UN | وتنتقل اللجنة مباشرة للنظر في الأسس الموضوعية من حيث علاقتها بالادعاء المقدم بموجب المادة 19 من العهد. |
Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز اللجنة على البعد الجنساني للتنمية من حيث علاقته بدور المرأة في الاقتصاد. |
Land degradation as it relates to these focal areas is also addressed by GEF. | UN | ويتناول المرفق مسألة تدهور اﻷرض من حيث اتصالها بالمجالات الرئيسية. |
Information on ongoing work under the Convention as it relates to the Bali Action Plan. | UN | معلومات عن العمل الجاري بموجب الاتفاقية من حيث صلته بخطة عمل بالي. |
A similar effect exists as it relates to data centre management. | UN | وثمة أثر مماثل من حيث صلته بإدارة مراكز البيانات. |
The interpretation of this requirement, as it relates to the claims and types of losses in this instalment, is addressed in section III below. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير لهذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
The interpretation of this requirement, as it relates to the claims and types of losses in this instalment, is addressed in section III below. | UN | ويرد في الفرع الثالث أدناه تفسير هذا الشرط من حيث صلته بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة. |
The proliferation of small arms and light weapons in the subregion is a matter of serious concern, in particular as it relates to the phenomenon of youth violence. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة في المنطقة الفرعية موضع انشغال خطير وخاصة من حيث صلته بظاهرة عنف الشباب. |
Work of the Committee for Programme and Coordination as it relates to the programme planning, budgeting, evaluation and monitoring cycle | UN | أعمال لجنة البرنامج والتنسيق من حيث صلتها بدورة تخطيط البرامج وميزنتها وتقييمها ورصدها |
The Special Rapporteur wishes to address the issue of the right to information as it relates to government. | UN | ٢١- ويود المقرر الخاص أن يعالج قضية الحق في التماس وتلقي المعلومات من حيث صلتها بالحكم. |
She spoke on the different aspects of cybercrime as it relates to children. | UN | وتكلمت في مختلف جوانب جرائم الحاسوب من حيث صلتها بالأطفال. |
The issue of employment as it relates to the very poor has been receiving increased attention. | UN | لا تزال مسألة العمالة من حيث صلتها بالمعوزين تحظى باهتمام متزايد. |
That is the issue of transnational organized crime as it relates to small arms and light weapons. | UN | وأعني بها الجريمة المنظمة عبر الوطنية من حيث علاقتها بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Furthermore, ECE will focus on the gender dimension of development as it relates to women in the economy. | UN | وعلاوة على ذلك، ستركز اللجنة على البعد الجنساني للتنمية من حيث علاقته بدور المرأة في الاقتصاد. |
The question of coerced displacement as it relates to freedom of movement is addressed in a number of initiatives of the United Nations. | UN | ٣٤- وتعالج مسألة التشريد الجبري من حيث اتصالها بحرية التنقل في عدد من مبادرات اﻷمم المتحدة. |
Food security has been an important aspect of our development cooperation, particularly as it relates to the fisheries sector. | UN | فالأمن الغذائي يشكل جانبا هاما من تعاوننا الإنمائي، ولا سيما من حيث ارتباطه بقطاع مصائد الأسماك. |
New Zealand must make further progress on Millennium Development Goal 4, as it relates to the well-being of the girl child. | UN | ويجب أن تُحرز نيوزيلندا مزيدا من التقدم بشأن الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، من حيث اتصاله برفاه الطفلة. |
There should be a process in place for evaluating the effectiveness of any code, especially as it relates to the attitudes and behaviours it is intended to influence | UN | وينبغي إقرار عملية لتقييم فعالية أي مدونة، وخاصة في علاقتها بالمواقف والسلوك الذي تقصد إلى التأثير فيه |
The veto is a crucial element of reform, in particular as it relates to an increase in the membership. | UN | إن حق النقض عنصر حاسم لإصلاح المجلس، خصوصا لأنه يتصل بزيادة عدد أعضائه. |
32. The Committee wishes to emphasize the critical implications of proof of identity for children affected by HIV/AIDS, as it relates to securing recognition as a person before the law, safeguarding the protection of rights, in particular to inheritance, education, health and other social services, as well as to making children less vulnerable to abuse and exploitation, particularly if separated from their families due to illness or death. | UN | 32- وتود اللجنة أن تشدد على الآثار البالغة الأهمية المترتبة على إثبات هوية الأطفال المتأثرين بالفيروس/الإيدز لأن هذه الهوية تؤمن الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون، وتصون حماية الحقوق، وخاصة الحق في الميراث، والتعليم والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن تقليل تعرض الأطفال للاعتداء والاستغلال، خاصة إذا كانوا منفصلين عن أسرهم بسبب المرض أو الوفاة. |
That is increasingly being achieved as it relates to building institutions and resolving problems. | UN | ويتزايد تحقق ذلك لأنه يتعلق ببناء المؤسسات وحل المشاكل. |
While the process of formulating the parameters of an arms trade treaty continues, Papua New Guinea fully supports the principles behind such a treaty, especially as it relates to small arms and light weapons. | UN | وفي حين أن عملية وضع بارامترات لمعاهدة تجارة الأسلحة لا تزال قائمة، تؤيد بابوا غينيا الجديدة تمام التأييد المبادئ الكامنة وراء مثل هذه المعاهدة، وبخاصة لأنها تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
There is a need to develop in States, NHRIs and non-State actors a stronger understanding of the implications and practical application of prevention, especially as it relates to all areas of discrimination. | UN | وثمة حاجة إلى تحقيق تفهم أقوى لدى الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة من غير الدول، لآثار منع الانتهاكات، والتطبيق العملي له، لا سيما في علاقته بجميع مجالات التمييز. |
It will thus require more than a narrow arms-control solution as it relates to a wide range of issues, including trade, health, development, human rights, drugs and terrorism. | UN | ولذا تتطلب أكثر من حل دقيق للحد من الأسلحة لأنها تتصل بمجموعة كبيرة من المسائل، بما فيها التجارة والصحة والتنمية وحقوق الإنسان والمخدرات والإرهاب. |
Findings from pilot tests show that building such system is a daunting challenge for some countries, as it relates to the withdrawal of certification, licensing or membership of auditors and accountants. | UN | وتبين النتائج التي أسفرت عنها الاختبارات النموذجية أن بناء نظام من هذا القبيل يمثل تحدياً هائلاً لبعض البلدان، لكونه يتعلق بسحب شهادة مراجعي الحسابات والمحاسبين أو رخصتهم أو عضويتهم. |