The Committee may wish to consider the views of the commentator as it seeks to refine further its concluding comments. | UN | وربما تود اللجنة أن تنظر في آراء هذا المعلق في سعيها لتعديل تعليقاتها الختامية. |
This information will be vital to the Committee's work as it seeks the full cooperation of the administering Powers. | UN | وستكون هذه المعلومات أساسية لعمل اللجنة في سعيها إلى تحقيق التعاون الكامل مع الدول القائمة بالإدارة. |
This information will be vital to the Committee’s work as it seeks the full cooperation of the administering Powers. | UN | وستكون هذه المعلومات أساسية لعمل اللجنة في سعيها إلى تحقيق التعاون الكامل مع الدول القائمة باﻹدارة. |
The Government of Japan considers disarmament to be a pillar of its diplomacy as it seeks to foster international peace and security. | UN | تعتبر حكومة اليابان نزع السلاح أحد دعائم الدبلوماسية التي تتبعها وهي تسعى إلى تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
We saw also the establishment of the Human Rights Council, which also marks progress for the international community as it seeks to achieve universal respect for all human rights. | UN | كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان. |
This will hopefully be achieved before 2015, but there will be a continuing need thereafter to encourage cohesion and effective governance and an empowered partner for the United Nations as it seeks to assist Lebanon. | UN | ويؤمل أن يتحقق ذلك قبل حلول عام 2015، ولكن ستكون هناك حاجة مستمرة بعد ذلك لتشجيع التماسك والحوكمة الفعالة وإيجاد شريك ذي صلاحيات للأمم المتحدة في سعيها إلى مساعدة لبنان. |
However, while the Federal Government enjoys considerable goodwill, it faces an extraordinary task as it seeks to build State institutions that can deliver security, justice and economic opportunity for the people of Somalia. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومة الاتحادية وإن كانت تملك غير قليل من الإرادة الحسنة، تواجه مهمة غير عادية في سعيها إلى بناء مؤسسات للدولة قادرة على توفير الأمن والعدالة والفرص الاقتصادية لشعب الصومال. |
We hope these comments will assist the Commission as it seeks to finalize the guidelines with a view to their adoption at its sixty-third session. | UN | ويحدونا الأمل في أن تساعد هذه التعليقات اللجنة في سعيها لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية بغية اعتمادها في دورتها الثالثة والستين. |
In the short term, each country is taking action to deal with the fallout of the credit crunch, and the United States of America deserves support from the rest of the world as it seeks to agree on in detail what all parties agree on in principle. | UN | وفي المدى القصير، يتخذ كل بلد الإجراءات للتعامل مع آثار أزمة الائتمان، وتستحق الولايات المتحدة الأمريكية الدعم من بقية العالم في سعيها للاتفاق تفصيلا على ما تتفق جميع الأطراف عليه من حيث المبدأ. |
Lastly, it serves to remind States and international and regional organizations of the need to cooperate with the International Criminal Court as it seeks to carry out its tasks. | UN | وهو، أخيرا، يعمل على تذكير الدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في سعيها لأداء مهامها. |
First, it is a document that has the merit of emphasizing the irreplaceable role of the United Nations for humanity, as it seeks suitable responses to the many problems with which it is confronted, in particular, with regard to peace and security, development and human rights, and climate change. | UN | أولا، لأنها تتميز بتأكيد دور الأمم المتحدة الذي لا غنى عنه للبشرية، في سعيها إلى إيجاد حلول مناسبة للمشاكل العديدة التي تواجهها، وبخاصة فيما يتعلق بالسلم والأمن، والتنمية وحقوق الإنسان، وتغير المناخ. |
Noting also that, as a case study pointing to successful decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
Noting also that, as a case study pointing to successful decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة لﻷمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
Noting also that, as a case study pointing to successful decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة فردية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة لﻷمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
Noting also that, as a case study pointing to successful decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة فردية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة لﻷمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
Noting also that, as a case study pointing to successful decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة فردية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة لﻷمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
We look forward to working with the Commission in the coming months and years as it seeks to clarify its role and to make a positive contribution to the very important task of building durable peace in countries emerging from conflict. | UN | ونتطلع إلى مساعدة اللجنة في الأشهر والسنوات المقبلة وهي تسعى لتوضيح دورها وتقديم إسهام إيجابي في المهمة البالغة الأهمية المتمثلة في بناء سلام دائم في البلدان الخارجة من الصراع. |
Noting also that, as a case study pointing to successful decolonization, Tokelau has wider significance for the United Nations as it seeks to complete its work in decolonization, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتضح فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تتسم بأهمية أوسع نطاقا بالنسبة لﻷمم المتحدة وهي تسعى إلى إتمام عملها في مجال إنهاء الاستعمار، |
An enlarged CD will carry great credibility as it seeks to conclude a comprehensive test-ban treaty. | UN | وسوف يكون لمؤتمر نزع السلاح الموسﱠع مصداقية كبيرة في سعيه إلى إنهاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
That sense of vision and determination to chart a decidedly Tongan path continues as it seeks to find its own solutions to the challenges of the 21st century. | UN | كما أن هذا التبصر وذلك التصميم على رسم مسار خاص بتونغا متواصلان في إطار سعيها لإيجاد حلول خاصة بها لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |
I am sure that his presidency will continue to press for the revitalization of this body as it seeks to restore its authority and leadership on the world stage during these perilous times. | UN | وأنا على يقين من أن رئاسته ستواصل العمل حثيثا من أجل تنشيط هذه الهيئة بينما تسعى إلى استعادة سلطتها وقيادتها على الصعيد العالمي في هذا الأوقات العصيبة. |
Each of these relationships deserves the continuing attention of the Commission as it seeks to add value to the work of United Nations field-based actors in supporting peacebuilding processes. | UN | وتستحق كل من هذه العلاقات أن توليها اللجنة اهتماماً مستمراً في مسعاها لإضافة قيمة إلى عمل هيئات الأمم المتحدة العاملة في الميدان دعماً لعمليات بناء السلام. |
This challenge is increasingly before the Security Council in its day-to-day work as it seeks to develop a holistic approach to conflict prevention and conflict resolution. | UN | وهذا التحدي يُطرح بصورة متزايدة على مجلس الأمن في عمله اليومي، حيث يسعى إلى وضع نهج كلي إزاء منع نشوب النـزاعات وفضها. |
The international community must innovate as it seeks to solve these pressing humanitarian problems. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يبتكر وهو يسعى إلى حل هذه المشاكل اﻹنسانيـــة الملحة. |