"as long as there is" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما دام هناك
        
    • طالما هناك
        
    • ما دامت هناك
        
    • طالما أن هناك
        
    • طالما كانت هناك
        
    • وما دام هناك
        
    • ما دام يوجد
        
    • طالما يوجد
        
    • فما دام هناك
        
    • ما دامت توجد
        
    • وطالما أن هناك
        
    • وطالما وجد
        
    There can be no democracy as long as there is terrorism. UN إذ لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية ما دام هناك إرهاب.
    Nuclear deterrence between Pakistan and India will remain fragile and dangerous as long as there is a growing imbalance in conventional forces. UN إن الردع النووي بين باكستان والهند سيظل هشا وخطيرا ما دام هناك اختلال متزايد في القوات التقليدية.
    as long as there is peace between us all land treaties shall be honoured. Open Subtitles طالما هناك سلام بيننا كل معاهدات الأراضي سيتم احترامها
    We are speaking within our rights and we should do so as long as there is a United Nations which is serving the interests of all Member States. UN فنحن نتكلم في حدود حقوقنا وينبغي أن نفعل ذلك ما دامت هناك أمم متحدة تخدم مصالح جميع الدول اﻷعضاء.
    Ethiopia has said, as long as there is a glimmer of hope for resolving the crisis peacefully, it would give peace a chance. UN وما برحت إثيوبيا تقول إنها ستعطي السلام فرصة طالما أن هناك بصيص أمل في حل اﻷزمة بالطرق السلمية.
    as long as there is another will in this universe, free not to follow God, evil can find a way in. Open Subtitles طالما كانت هناك مشيئةٌ أخرى في هذا الكون. حرةٌ لا تتبعُ الرب. فيمكن للشر أن يجِد طريقًا إليها.
    as long as there is one child in the world without a future, we will have to consider our work incomplete. UN وما دام هناك طفل واحد في العالم بدون مستقبل، ينبغي أن نعتبر عملنا غير مكتمل.
    We believe that solutions to the different problems that have been mentioned in the course of this debate are always possible, as long as there is a minimum of political will. UN ونرى أن حلول المشاكل المختلفة التي ورد ذكرها في أثناء هذه المناقشات دائما ممكنة، ما دام يوجد حد أدنى من الإرادة السياسية.
    Migration is inevitable and unstoppable as long as there is a deep imbalance of development among countries. UN إن الهجرة حركة لا بد منها، ولا يمكن وقفها ما دام هناك عدم توازن عميق في التنمية فيما بين البلدان.
    I may not be with them for all the sunny days to come, but as long as there is light ahead for them, Open Subtitles يمكن أن لا أكون معهم في الأيام المشمسة القادمة و لكن ما دام هناك ضوءُ أمامهم
    as long as there is evil and wickedness in this world, that godly heaven will not appear! Open Subtitles ..ما دام هناك شر وفساد في هذا العالم فلن تظهر الجنـّـة الإلـهـيـّـة
    At the same time, there is continued risk that violence may erupt again, as long as there is conflict across the border in the Sudan and eastern Chad, and lingering intercommunal tensions in the Vakaga prefecture. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال خطر اندلاع العنف من جديد قائما، ما دام هناك صراع عبر الحدود في السودان وشرق تشاد وتوترات طائفية مستمرة في محافظة فاكاغا.
    as long as there is a United Nations and a NATO/SFOR presence at Zagreb requiring communications services, there is a need for an earth station at Zagreb. UN وستظل هناك حاجة إلى محطة أرضية في زغرب ما دام هناك وجود لﻷمم المتحدة ولقوة تثبيت الاستقرار التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في زغرب يحتاج إلى خدمات الاتصالات.
    as long as there is a chance of the calf surviving, the bond between mother and young remains extraordinarily strong. Open Subtitles طالما هناك فرصة لنجاة العجل فتظلّ الرابطة بين الأم والصغير بالغة القوّة
    Okay, so, as long as there is one clear leader, then the rest of you can just follow. Open Subtitles حسنا، طالما هناك قائد واحد فيمكن لبقيتكم أن يتبعوه وحسب
    as long as there is such blatant corruption in the church, that heretic luther will continue to gain followers. Open Subtitles طالما هناك مثل هذا الفساد الصارخ في الكنيسه ذلك الزنديق لوثر سيستمر على كسب الشعبيه
    Mine action may begin at the earliest stages of United Nations intervention, as long as there is consent and proper security conditions exist. UN وقد تبدأ عمليات اﻷلغام في المراحل المبكرة لتدخل اﻷمم المتحدة ما دامت هناك موافقة وتتوفر ظروف أمنية سليمة.
    as long as there is space in a juvenile unit, children will - as a rule - not be placed in ordinary prisons. UN ولا يودع الأطفال - كقاعدة - في السجون العادية ما دامت هناك أمكنة شاغرة في وحدة الأحداث.
    But as long as there is one faint ray of light in the dark as long as we have even a chance, We must go forward. Open Subtitles لكن طالما أن هناك قليل من الضوء الخافت في الظلام.. و مادام لدينا هذه الفرصة، يجب علينا المضي قُدما
    The United Nations cannot carry out its humanitarian assistance as long as there is a land, sea and air occupation of the Palestinian people in Gaza. UN ولا يمكن للأمم المتحدة تقديم مساعدتها الإنسانية طالما أن هناك احتلالا للشعب الفلسطيني - برا وبحرا وجوا في غزة.
    The full cost of contracts or purchase orders entered into prior to the end of the year, whether or not delivery has been effected, as long as there is budgetary provision in the current period. UN التكلفة الكاملة للعقود أو طلبات الشراء التي تُبرم قبل نهاية السنة، سواء أتم التسليم أم لم يتم، طالما كانت هناك اعتمادات في الميزانية في الفترة الجارية.
    as long as there is a glimmer of hope that the territorial integrity of Ethiopia would be restored peacefully, Ethiopia would continue to exercise self-restraint, because Ethiopia's objective is the restoration of its dignity and not the means by which this is achieved, though the peaceful method is its priority. UN وما دام هناك بصيص أمل في إمكانية استعادة السلامة اﻹقليمية ﻹثيوبيا بالطرق السلمية، ستواصل إثيوبيا ممارسة ضبط النفس ﻷن هدفها هو استعادة كرامتها وليس الوسيلة الكفيلة بتحقيق هذا الهدف، رغم أنها تعطي اﻷولوية للطرق السلمية.
    " as long as there is poverty in the world I can never be rich, even if I have a billion dollars. UN " ما دام يوجد فقر في العالم فلا يمكنني أن أصبح غنيا حتى وإن امتلكت بلايين الدولارات.
    as long as there is sea ice the bears won't go hungry, as walking on the ice is the easiest way for a bear to get close to a seal. Open Subtitles طالما يوجد بحر متجمدّ، فلن تجوع الدببة لأن المشي على الثلج هو أسهل طريقة للدب ليقترب من فقمة
    Why is no responsibility taken for eliminating the market? as long as there is a market coca leaves and other products will be turned into drugs. UN فلم لا يتحمل أحد مسؤولية القضاء على تلك السوق؟ فما دام هناك سوق، سوف يستمر تحويل أوراق الكوكا وغيرها من المنتجات إلى مخدرات.
    The Tribunal suggested that crimes against humanity must involve a course of conduct and not just a particular act, but a single act may qualify as long as there is a link with the widespread or systematic attack against a civilian population. UN وأشارت المحكمة إلى أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يجب أن تنطوي على ممارسة سلوكية معينة وليس فقط على فعل بعينه، ولكن الفعل الوحيد يمكن أن يكون مؤهلاً لإطلاق هذه الصفة عليه ما دامت توجد صلة تربطه بالهجوم الواسع الانتشار أو المنهجي ضد سكان مدنيين معينين.
    And as long as there is time remaining, you will, but after we find out where Lisa got the drugs. Open Subtitles وطالما أن هناك وقت متبق فستفعلين ولكن بعد أن نكتشف كيف حصلت (ليزا) على الدواء
    as long as there is an unlimited supply of arms, their use in the settlement of disputes will continue. UN وطالما وجد إمداد غير محدود باﻷسلحة، فإن استخدامها في تسوية النزاعات سيظل مستمرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus