"as part of a package" - Traduction Anglais en Arabe

    • كجزء من مجموعة
        
    • كجزء من صفقة
        
    • في إطار مجموعة
        
    • بوصفه جزءا من مجموعة
        
    • في إطار حزمة
        
    • باعتبارها جزءاً من مجموعة
        
    He was not suggesting that the structure of the current methodology should be dismantled; that structure could be retained as part of a package of reforms of the entire scale. UN وهو لا يقترح تفكيك هيكل المنهجية الراهنة؛ ذلك أن في اﻹمكان اﻹبقاء على ذلك الهيكل كجزء من مجموعة إصلاحات للجدول بكامله.
    Under what circumstances should local integration be envisaged as part of a package of solutions to a refugee problem? UN ● فما هي الظروف التي يمكن في ظلها توخي إمكانية اﻹدماج المحلي كجزء من مجموعة من الحلول لمشاكل اللاجئين؟
    UNFPA and WHO include maternal health as part of a package of interventions in the area of sexual and reproductive health, along with family planning. UN ويدرج الصندوق ومنظمة الصحة العالمية صحة الأمهات كجزء من مجموعة للتدخلات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، إلى جانب تنظيم الأسرة.
    It is estimated that 77.9% of subscription TV subscribers received their service as part of a package. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 77.9 في المائة من المشتركين في تليفزيون الاشتراكات تلقوا خدمتهم كجزء من صفقة.
    In any event, the use of trade measures as a carrot/stick as part of a package of measures to get international agreements on any issue, environment or other, is a controversial matter. UN وفي أي حال، فإن استخدام التدابير التجارية بوصفها جزرة أو عصا في إطار مجموعة تدابير رامية ﻹبرام اتفاقات دولية بشأن أي مسألة بيئية أو غيرها أمر لا يزال محل جدال.
    That decision had been adopted as part of a package consisting of decisions on principles and objectives and the strengthening the review process and the resolution on the Middle East. UN لقد اتُّخذ ذلك القرار بوصفه جزءا من مجموعة من القرارات بشأن مبادئ عملية الاستعراض وأهدافها وتعزيزها والقرار بشأن الشرق الأوسط.
    Act No. 194 of 2008 abolishing the Office of the Socialist Public Prosecutor, the Sequestration and Security of the People (Regulation) Act and the Shameful Conduct (Protection of Values) Act, all as part of a package of economic and legal reform measures; UN القانون رقم 194 لسنة 2008 بإلغاء نظام المُدَّعي العام الاشتراكي وقانون تنظيم فرض الحراسة وقانون حماية القيم من العيب وذلك في إطار حزمة الإجراءات الهادفة إلى الإصلاح الاقتصادي والقانوني؛
    154. At its thirty-seventh session, the Commission had reviewed the history of that scheme, which had first been introduced in the United Nations in 1972 as part of a package of measures designed to improve linguistic balance in the Organization. UN ١٥٤ - في الدورة السابعة والثلاثين استعرضت اللجنة تاريخ هذه الخطة، التي أدخلت ﻷول مرة في اﻷمم المتحدة في ١٩٧٢ كجزء من مجموعة من التدابير تهدف إلى تحسين التوازن اللغوي في المنظمة.
    In this regard, it should be recalled that the decision taken in 1995 to extend the NPT indefinitely was made as part of a package together with the agreement on the Decision on Principles and Objectives, which includes the promotion of nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن المقرر الذي اتخذ عام 1995 لتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، قد اتخذ كجزء من مجموعة من الإجراءات إلى جانب الاتفاق على المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف، والذي يشمل تعزيز نزع السلاح النووي.
    The UNHCR project to cover their needs upon arrival includes transportation and livestock/shelter assistance as part of a package aimed at fostering the returnees' economic integration. UN ويشمل المشروع الذي تنفذه المفوضية لتغطية احتياجاتهم عقب وصولهم المساعدة في ميدان النقل والمواشي/والمأوى كجزء من مجموعة خدمات تستهدف تشجيع الاندماج الاقتصادي للعائدين.
    Although they are seen as part of a package of support for the COP Permanent Secretariat, they could also be provided selectively, as required, on request as an adjunct to overall arrangements between the Conference of the Parties and the United Nations. UN ومع أنه ينظر إلى هذه الخدمات كجزء من مجموعة من خدمات الدعم التي تقدم لﻷمانة الدائمة لمؤتمر اﻷطراف، فإنها يمكن أن تقدم أيضا بشكل انتقائي، حسبما يلزم، وحسب الطلب، كخدمات مساعدة للترتيبات العامة المعقودة بين مؤتمر اﻷطراف واﻷمم المتحدة.
    The biodiversity regime's foundational agreement - the Convention on Biological Diversity - protects intellectual property rights as part of a package of treaty commitments that mediate competing claims of industrialized and developing countries. UN والاتفاق المؤسس لنظام التنوع البيولوجي - وهو اتفاقية التنوع البيولوجي - يحمي حقوق الملكية الفكرية كجزء من مجموعة من الالتزامات التعاهدية التي تقوم بدور الوساطة في مطالبات البلدان الصناعية والنامية المتنافسة.
    128. In order to ensure the sustainability of this effort, the training could be provided as part of a package that includes the provision of basic supplies, personnel protection gear, non-lethal weapons, vehicles and communications equipment. UN 128 - ومن أجل ضمان استدامة هذا الجهد، يمكن توفير التدريب كجزء من مجموعة عناصر تتضمن توفير اللوازم الأساسية، ومعدات حماية الأفراد، والأسلحة غير الفتاكة والمركبات ومعدات الاتصالات.
    25. The Handbook will be disseminated by OCHA as part of a package which will also include a Manual of Field Practice in Internal Displacement: Examples from UN Agencies and Partner Organizations of FieldBased Initiatives Supporting Internally Displaced Persons. UN 25- وسوف ينشر مكتب منسّق الشؤون الإنسانية الدليل كجزء من مجموعة مواد تشمل أيضاً كتيب الممارسة الميدانية في مجال التشريد الداخلي: نماذج من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة للمبادرات الميدانية التي تدعم المشردين داخلياً.
    In this regard, efforts must be intensified towards the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not yet exist and, in particular, in the Middle East in fulfilment of the 1995 resolution on the Middle East, agreed as part of a package of agreements that included the indefinite extension of the Treaty and reaffirmed by the 2000 and 2010 Review Conferences. UN ويجب تكثيف الجهود في هذا الصدد من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لم توجد حتى الآن، ولا سيما في الشرق الأوسط، تنفيذا لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الذي اتُّفق عليه كجزء من مجموعة اتفاقات متكاملة شملت تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وأكد عليها مجددا مؤتمرا استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010.
    78. At its resumed 9th meeting, the COP, on a proposal by the President, adopted decision 2/CP.18, entitled " Advancing the Durban Platform " , as part of a package of decisions to be designated the Doha Climate Gateway. UN 78- في الجلسة المستأنفة التاسعة، وبناء على اقتراح من الرئيس()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 2/م أ-18 المعنون " النهوض بمنهاج ديربان " ، كجزء من مجموعة مقررات سيطلق عليها اسم بوابة الدوحة للمناخ.
    Article 16 was only acceptable as part of a package. UN وقال ان المادة ٦١ تعتبر مقبولة فقط كجزء من صفقة .
    Its language was agreed to on 20 July as part of a package. UN وقد تم الاتفاق علي صياغتها في 20 تموز/يوليه كجزء من صفقة.
    Thus, in favouring the indefinite extension of the NPT, Belarus believed that this decision was made as part of a “package” which posits a strengthening of the review process of the implementation of the Treaty's provisions, of affirmed principles and the objectives of nuclear non-proliferation and disarmament. UN وهكذا، فإن بيلاروس بتأييدها التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار، اعتقدت أن هذا القرار تم اتخاذه كجزء من صفقة تثبت عملية استعراض تنفيذ أحكام المعاهـدة، فضـلا عـن المبـادئ واﻷهـداف الثابتـة لمنـع انتشـار اﻷسلحـة النوويـة ونـزع السـلاح النووي.
    The workshop, co-hosted by Australia and Singapore, took place in Darwin from 3 to 5 June 2003, and was the result of an initiative launched by the Australian Minister for Foreign Affairs, the Hon. Alexander Downer, at the ASEAN Regional Forum ministerial meeting held in July last year, as part of a package of new counter-terrorism measures. UN عقدت حلقة العمل المشتركة بين أستراليا وسنغافورة في داروين من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2003 وانبثقت عن مبادرة من معالي وزير الخارجية الأسترالي، السيد أليكساندر داونر، خلال الاجتماع الوزاري لمنتدى الرابطة الإقليمي الذي عقد في تموز/يوليه من العام الماضي في إطار مجموعة التدابير الجديدة لمكافحة الإرهاب.
    In Australia, for example, the Commonwealth sex tourism offences were incorporated into the Criminal Code in April 2010 as part of a package of reforms undertaken by the Government of Australia to strengthen its child sex tourism laws. UN وفي أستراليا، مثلاً، أُدرجت جرائم سياحة الجنس في دول الكومنولث في القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2010 في إطار مجموعة من الإصلاحات أجرتها حكومة أستراليا لتعزيز قوانينها المتعلقة بسياحة الجنس مع الأطفال.
    That decision had been adopted as part of a package consisting of decisions on principles and objectives and the strengthening the review process and the resolution on the Middle East. UN لقد اتُّخذ ذلك القرار بوصفه جزءا من مجموعة من القرارات بشأن مبادئ عملية الاستعراض وأهدافها وتعزيزها والقرار بشأن الشرق الأوسط.
    UNFPA includes maternal health as part of a package of interventions in the area of sexual and reproductive health and assists countries in the development of needs assessments to ensure that health plans are Millennium Development Goal-driven and performance-based towards universal access to reproductive health. UN ويشمل الصندوقُ صحةَ الأم في إطار حزمة من التدخلات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية ويساعد البلدان في وضع تقييمات للاحتياجات لكفالة أن تكون الخطط الصحية موجهة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وقائمة على الأداء صوب إتاحة خدمات الصحة الإنجابية للجميع.
    They should in general be viewed as part of a package that includes sound macroeconomic policies and, in some instances, capital account regulations. UN وينبغي النظر إلى هذه التدابير عموماً باعتبارها جزءاً من مجموعة الأدوات التي تشمل السياسات السليمة على مستوى الاقتصاد الكلي، والتي تشمل في بعض الحالات الأخرى أنظمة حساب رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus