"as part of a strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • كجزء من استراتيجية
        
    • في إطار استراتيجية
        
    • كجزء من الاستراتيجية
        
    • جزءا من استراتيجية
        
    It was decided that as part of a strategy to encourage States parties to report in accordance with article 18 of the Convention: UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    The World Development Report identified expanded education, especially for women, as part of a strategy for fostering an environment that enables households to improve their own health. UN وحدد التقرير عن التنمية العالمية التثقيف الموسع، وخاصة بين النساء، كجزء من استراتيجية تسهم في تكوين بيئة تيسر لﻷسر المعيشية تحسين صحتها.
    The Governing Council of the African Institute for Economic Development and Planning ordered a review and revamping of programmes as part of a strategy for repositioning the Institute. UN قرر مجلس إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط استعراض وتجديد البرامج كجزء من استراتيجية إعادة تنظيم المعهد.
    Cooperation with Haiti should be planned as part of a strategy covering the long term and not, as has hitherto been the rule, the short term. UN ويتعين أن يكون التعاون مع هايتي مخططاً في إطار استراتيجية طويلة الأمد، لا قصيرة الأمد كما جرت العادة حتى الآن.
    Women's bodies are used as part of a strategy of social control. UN فجسد المرأة يستغل في إطار استراتيجية للرقابة الاجتماعية.
    21. The Committee recommends that the State party adopt and implement temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, as part of a strategy necessary to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. UN 21 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، كجزء من الاستراتيجية اللازمة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Several European Governments are now considering modifying the focus on fiscal consolidation by using industrial policy as part of a strategy towards economic growth. UN ويبحث العديد من الحكومات الأوروبية الآن تعديل التركيز على تثبيت الأوضاع المالية باستخدام السياسة الصناعية كجزء من استراتيجية لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Anaemia levels for pregnant women and children from 6 to 24 months of age were regularly assessed as part of a strategy for providing iron and folate for prophylaxis and treatment. UN أما مستويات فقر الدم لدى الحوامل ولدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 24 شهرا فقد قُيّمت على فترات منتظمة كجزء من استراتيجية لتقديم الحديد والفوليت لأغراض الحماية والعلاج.
    In addition, framework legislation on environmental management and coordination has been enacted as part of a strategy to implement agenda 21 under the outcomes of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى سن تشريعات إطارية بشأن الإدارة البيئية والتنسيق البيئي كجزء من استراتيجية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في إطار نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    I also welcome the growing attention that those countries are paying to issues of participatory democracy and respect for human rights and the rule of law as part of a strategy for durable peace. UN وإنني أرحب أيضا بتزايد اهتمام هذه الدول بقضايا الديمقراطية التشاركية، واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون كجزء من استراتيجية للسلام الدائم.
    It had endeavoured to streamline its legislation and had recently promulgated a new law as part of a strategy embracing the entire cycle of drug trafficking and including rehabilitation and consumption-prevention strategies. UN وإنها حاولت تبسيط تشريعاتها وأصدرت مؤخرا قانونا جديدا كجزء من استراتيجية تشمل كامل دورة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك استراتيجيات إعادة التأهيل ومنع الاستهلاك.
    11. There were also countries in which mass executions covered by the press were used as part of a strategy to fight criminality. UN 11- وهناك أيضاً بلدان أخرى تستغل فيها عمليات الإعدام على نطاق واسع التي تغطيها الصحف كجزء من استراتيجية لمكافحة الإجرام.
    9. Two other deferral requests were filed by the Prosecutor on 21 April 1995 as part of a strategy of indicting civilian and military leaders alleged to be responsible for grave violations of international humanitarian law. UN ٩ - كما قدم المدعي العام طلبي إحالة آخرين في ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥ كجزء من استراتيجية هدفها اتهام القادة المدنيين والعسكريين الذين يُظن أنهم مسؤولون عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    80. Anaemia levels for pregnant women and children aged 6 to 24 months were regularly assessed as part of a strategy for providing prophylactic iron and folate supplements. UN 80 - وكان يجرى تقييم دوري لمستويات فقر الدم لدى الحوامل ولدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 24 شهرا كجزء من استراتيجية لتقديم مقويات الحديد والفولات لأغراض الوقاية.
    Another representative stressed the importance that his country attached to the management of forest resources as part of a strategy to restore ecosystem services, create green jobs and foster resilience in the face of climate change. UN وشدد ممثل آخر على الأهمية التي يوليها بلده لإدارة موارد الغابات في إطار استراتيجية إعادة تأهيل خدمات النظم الإيكولوجية، وخلق فرص عمل مراعية للبيئة وتعزيز المرونة إزاء تغير المناخ.
    67. The Thuthuzela Care Centres (TCCs) were introduced as part of a strategy by South Africa to address sexual violence against women and children. UN 67- وأُنشئت مراكز الرعاية ثوثوزيلا في إطار استراتيجية وضعتها جنوب أفريقيا للتصدي للعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Security Council reform, with an expansion in its permanent membership, is to be seen, from the point of view of substance, as part of a strategy of containment of the P5. UN ويتعين النظر إلى إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه الدائمين من وجهة النظر الموضوعية هذه، في إطار استراتيجية لاحتواء الأعضاء الخمسة الدائمين.
    With regard to international cooperation, the independent expert is of the view that cooperation with Haiti should be planned as part of a strategy covering the long term and not, as has hitherto been the rule, the short term. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، يرى الخبير المستقل أنه ينبغي التخطيط للتعاون مع هايتي في إطار استراتيجية طويلة الأجل وليس قصيرة الأجل كما جرت العادة حتى الآن.
    For example, in extreme situations of conflict or unrest, extremists employ the rape of women as a weapon of war with the aim of terrorizing the people as part of a strategy to destabilize the ruling power. UN وهكذا، ففي حالات النزاعات أو القلاقل الشديدة، يستخدم المتطرفون اغتصاب النساء بشكل خاص كسلاح حرب لبث الرعب في قلوب السكان في إطار استراتيجية تهدف لزعزعة استقرار السلطة القائمة.
    585. The Committee recommends that the State party adopt and implement temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, as part of a strategy necessary to accelerate the achievement of de facto equality between women and men. UN 585 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة، كجزء من الاستراتيجية اللازمة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Inclusive education needed to be introduced as part of a strategy for promoting an inclusive society. UN ويلزم اعتبار التعليم القائم على عدم اﻹقصاء جزءا من استراتيجية ﻹيجاد مجتمع قائم على عدم الاقصاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus