"as part of any" - Traduction Anglais en Arabe

    • كجزء من أي
        
    • في إطار أي
        
    • كجزء من أية
        
    It is understandable that commanders would want to be confident that adequate safeguards are in place, as part of any future agreement. UN ومن المفهوم أن يود القادة الاستيثاق من توافر ضمانات كافية كجزء من أي اتفاق مقبل.
    Subsidies must be directed only to the urban poor, whose productivity had to be enhanced as part of any strategy of poverty alleviation. UN ويجب عدم توجيه اﻹعانات إلا إلى المناطق الحضرية الفقيرة، التي يلزم تعزيز انتاجيتها كجزء من أي استراتيجية للتخفيف من وطأة الفقر.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    Furthermore, the above discussion on the ways in which these rules apply to the problem of ERW must also be taken into consideration as part of any such legal review. UN وعلاوة على ذلك، يجب، في إطار أي استعراض قانوني، أن يؤخذ في الاعتبار أيضاً النقاش الآنف المتعلق بطرق انطباق تلك القواعد على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    This subject should be addressed as part of any CCW work on AV mines. UN وينبغي معالجة هذا الموضوع في إطار أي عمل تضطلع به الاتفاقية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    A post-election strategy that places due emphasis on sustainability and an exit strategy should be prepared as part of any election assistance project document. UN وينبغي أن تُعَد استراتيجية لما بعد الانتخابات بحيث تؤكّد بالقدر الواجب على الاستدامة، كما ينبغي إعداد استراتيجية للخروج كجزء من أية وثيقة لمشروع يتعلق بالمساعدة الانتخابية.
    Since grave humanitarian crises were frequently the result of contempt for fundamental human rights, tolerance and respect for others should be taught as part of any educational process. UN ونظرا ﻷن اﻷزمات الانسانية الحادة تأتي في كثير من اﻷحيان نتيجة لعدم احترام حقوق الانسان اﻷساسية، ينبغي تعليم التسامح واحترام اﻵخرين كجزء من أي عملية تعليمية.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    International action undertaken as part of any programme for the third decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    Such databases are generally established as part of any mine-action programmes in conjunction with the Government, or as part of the humanitarian coordination mechanism in-country. UN وتنشأ هذه القواعد، عموما، كجزء من أي برامج تتناول اﻷعمال الخاصة باﻷلغام ويضطلع بها بالاشتراك مع الحكومة، أو كجزء من آلية التنسيق لﻷعمال اﻹنسانية التي يضطلع بها داخل البلد.
    Headquarters must continue, and in fact increase, the monitoring of what is happening in mission areas as part of any decentralization of decision-making, in order to avoid duplication of effort and waste of resources. UN ويجب أن يواصل المقر، بل ويزيد في الواقع، عمليات رصد ما يحدث في مناطق البعثات كجزء من أي عملية لاضفاء اللامركزية على صنع القرار، وذلك من أجل تلافي ازدواج الجهود واهدار الموارد.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    For its part, the United Kingdom has repeatedly expressed its willingness to engage on all four core Conference on Disarmament issues, which should all be discussed as part of any programme of work. UN وقد أعربت المملكة المتحدة مراراً عن استعدادها للتعاون بخصوص القضايا الرئيسية الأربع لمؤتمر نزع السلاح، التي يجب أن تُناقَش جميعها كجزء من أي برنامج عمل.
    A post-election strategy that places due emphasis on sustainability and an exit strategy should be prepared as part of any election assistance project document. UN فاستراتيجية ما بعد الانتخابات التي تشدد كما ينبغي على الاستدامة وعلى استراتيجية الخروج ينبغي أن تعد كجزء من أي وثيقة لمشاريع المساعدة الانتخابية.
    59. Persistent gender inequality in particular has to be addressed as part of any serious shift towards sustainable development. UN 59 - ويجب تناول استمرار عدم المساواة بين الجنسين بصفة خاصة كجزء من أي تحول جدي نحو التنمية المستدامة.
    International action undertaken as part of any programme for the Third Decade should therefore be directed so as to assist States to act effectively. UN ولذا، فإن العمل الدولي الذي يضطلع به كجزء من أي برنامج للعقد الثالث يجب أن يتم توجيهه بحيث يساعد الدول على أن تعمل بفعالية.
    We restate our willingness to engage on all four core Conference on Disarmament issues, which should all be discussed as part of any programme of work. UN ونؤكد رغبتنا في مناقشة كل قضايا مؤتمر نزع السلاح الأساسية الأربع، التي ينبغي مناقشتها كلها في إطار أي برنامج عمل.
    One delegation urged UNFPA to develop practical measures and guidelines for building national capacity in the collection and analysis of data as part of any new country programme. UN وحث أحد الوفود الصندوق على وضع تدابير ومبادئ توجيهية عملية من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال جمع وتحليل البيانات في إطار أي برنامج قطري جديد.
    One way in which the case can be made for more and better aid for trade is through a greater emphasis on its impact as part of any future monitoring process that the global community undertakes. UN ويتمثل أحد سبل إثبات جدوى زيادة المعونة لصالح التجارة وتحسينها في تعزيز التركيز على آثارها في إطار أي عملية رصد قد ينفذها المجتمع العالمي مستقبلا.
    Analysis of the political, economic, cultural and social causes of exclusion is required as part of any serious effort to promote genuinely participatory processes, including a focus on literacy levels, language constraints, cultural barriers and physical obstacles. UN ويجب إجراء تحليل للأسباب السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية للاستبعاد في إطار أي جهد جاد يهدف لتعزيز العمليات القائمة على المشاركة الفعلية، بما في ذلك التركيز على مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة والقيود اللغوية والحواجز الثقافية والعقبات المادية.
    Accordingly, the Commission may wish to recommend that the Council take the opportunity to clarify matters as part of any changes it may make to the procedure of the Commission on the Status of Women. UN ووفقا لذلك، قد ترغب اللجنة في أن توصي المجلس باغتنام الفرصة لتوضيح الأمور كجزء من أية تغييرات قد يُدخلها على إجراء لجنة وضع المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus