"as part of the preparatory process" - Traduction Anglais en Arabe

    • كجزء من العملية التحضيرية
        
    • وكجزء من العملية التحضيرية
        
    • كجزء من عملية التحضير
        
    • في إطار العملية التحضيرية
        
    • في إطار عملية التحضير
        
    The Group's work in this respect has been submitted as part of the preparatory process for the Conference. UN وقُدِّمَ عملُ الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    The eighteenth special session of the Board has been convened as part of the preparatory process for the ninth session of the Conference. UN دُعي إلى عقد الدورة اﻹستثنائية الثامنة عشرة للمجلس كجزء من العملية التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر.
    The Committee of the Whole will also consider any other relevant matters which it deems necessary to be addressed as part of the preparatory process for the Conference. UN وستنظر اللجنة الجامعة أيضا في أية مسائل ذات صلة بالموضوع ترى من الضروري التطرق لها كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر.
    as part of the preparatory process of ratification, the dissemination on OP CEDAW has been carried out in 2011. UN وكجزء من العملية التحضيرية للتصديق، نُفذ في عام 2011، نشر البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Regional meetings as part of the preparatory process should be considered. UN وينبغي النظر في أمر عقد اجتماعات اقليمية كجزء من عملية التحضير.
    The remaining research and activities requested by the Commission will be undertaken by the Office as part of the preparatory process for the World Conference. UN وسيقوم المكتب بالبحوث والأنشطة المتبقية التي طلبتها اللجنة، في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    as part of the preparatory process for the Conference, a draft outcome document, based on contributions from all Member States, United Nations agencies and major groups, would be drawn up to serve as the basis for negotiations. UN وسيتم، كجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر، وضع مشروع وثيقة ختامية، يقوم على مساهمات من جميع الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة ومجموعاتها الرئيسية، كي يكون أساسا للمفاوضات.
    The Group's work in this respect has been submitted as part of the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 37 - قُدِّمَ عمل الفريق في هذا الصدد كجزء من العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Colombia had the honour of hosting the regional meeting for Latin America and the Caribbean as part of the preparatory process for the third Biennial Meeting. UN وكان لكولومبيا شرف استضافة الاجتماع الإقليمي لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كجزء من العملية التحضيرية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين.
    Report of the Thematic Meeting on International Trade and Trade Facilitation convened as part of the preparatory process for the midterm review of the Almaty Programme of Action UN تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن التجارة الدولية وتيسير التجارة كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي
    A joint Plan of Action, based on the priority issues and basic strategies pinpointed in the coalition's statement for Beijing, has been developed and as part of the preparatory process is being promoted at both national and regional levels. UN وتم وضع خطة عمل مشتركة تستند إلى القضايا ذات اﻷولوية والاستراتيجيات اﻷساسية التي أبرزها بيان الائتلاف في بكين ويجري الترويج لها على الصعيدين الوطني واﻹقليمي كجزء من العملية التحضيرية.
    It also saw merit in the suggestion to organize a joint meeting of Ministers of Environment and Ministers of Finance as part of the preparatory process for the special session. UN كما تعتبر الاقتراح الداعي الى تنظيم اجتماع مشترك لوزراء البيئة ووزراء المالية كجزء من العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية اقتراحا له قيمته.
    Accordingly, major groups are encouraged to contribute actively to the proceedings of the multistakeholder dialogues and related events that will be organized as part of the preparatory process. UN وتبعا لذلك، فإن المجموعات الرئيسية مدعوة للمساهمة بنشاط في وقائع الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والأحداث ذات الصلة التي ستُنظم كجزء من العملية التحضيرية.
    :: To discuss selected priority human resources management-related issues in forums at the regional level, as part of the preparatory process for the publication of the 2005 World Public Sector Report UN :: مناقشة مجموعة مختارة من القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالموارد البشرية في منتديات على المستوى الإقليمي، كجزء من العملية التحضيرية لنشـر التقرير عن القطاع العام في العالم لعام 2005؛
    Report of the Thematic Meeting on Transit Transport Infrastructure Development convened as part of the preparatory process for the midterm review of the Almaty Programme of Action UN تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألما - آتا
    Earlier, Alwi Shihab, Minister of Foreign Affairs of Indonesia, had given a brief account of the events leading up to the holding of the meeting in Jakarta as part of the preparatory process of the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development. UN وكان علوي شهاب وزير خارجية إندونيسيا قد قدم في وقت سابق بيانا موجزا بالأحداث التي أدت إلى عقد الاجتماع في جاكرتا، كجزء من العملية التحضيرية لعقد الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية.
    as part of the preparatory process of accession to the European Union (EU), some countries with economies in transition have harmonized within a short span of time most of their legal framework with international standards. UN وكجزء من العملية التحضيرية للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وفي خلال فترة قصيرة، قامت بعض البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بتوفيق معظم إطار عملها القانوني مع المعايير الدولية.
    16. as part of the preparatory process for the Conference, the General Assembly decided, in its resolution 52/187, to convene three expert-level preparatory meetings. UN 16 - وكجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر، قررت الجمعية العامة، في قرارها 52/187، أن تعقد ثلاثة اجتماعات تحضيرية على مستوى الخبراء.
    as part of the preparatory process for the Conference, a series of consultations are being hosted by the International Chamber of Commerce, the World Economic Forum, the Business Council for the United Nations, the Money Matters Institute, the Social Investment Forum and the African Forum for Investment Promotion to obtain the input of the business community. UN وكجزء من العملية التحضيرية للمؤتمر، تقوم غرفة التجارة الدولية، والمحفل الاقتصادي العالمي، ومجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة، ومعهد أهمية المال، ومنتدى الاستثمارات الاجتماعية، والمنتدى الأفريقي لتحفيز الاستثمارات، باستضافة سلسلة من المشاورات للحصول على إسهامات قطاع الأعمال التجارية.
    Furthermore, UNIOGBIS also mobilized some $110,000 from the Peacebuilding Fund to support the holding of the preparatory sessions focused on the defence and security services as part of the preparatory process of the national conference, while Swisspeace co-organized training workshops for the facilitators of the national conference process in the amount of $25,000. UN وعلاوة على ذلك، قام المكتب أيضا بتعبئة حوالي 000 110 دولار من صندوق بناء السلام لتمويل عقد الدورات التحضيرية المركزة على خدمات الدفاع والأمن كجزء من عملية التحضير للمؤتمر الوطني، بينما شاركت مؤسسة السلام السويسرية في تنظيم حلقة عمل تدريبية لميسري عملية المؤتمر الوطني بمبلغ 000 25 دولار.
    19. The holding of a national conference on education and culture in South Africa is planned for the second half of 2008, as part of the preparatory process for a continental conference on education and culture scheduled for 2009. UN 19 - ويُعتزم عقد مؤتمر وطني بشأن التعليم والثقافة في جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2008 في إطار العملية التحضيرية لمؤتمر قاري بشأن التعليم والثقافة من المقرر عقده في عام 2009.
    In 2009, two regional workshops were convened by the Inter-American Commission on Human Rights with the support of the regional offices as part of the preparatory process for the two regional studies. UN وعقدت اللجنة المذكورة عام 2009 حلقتي عمل إقليميتين بدعم من المكتبين الإقليميين في إطار عملية التحضير لإعداد الدراستين الإقليميتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus