"as part of the process" - Traduction Anglais en Arabe

    • كجزء من عملية
        
    • وكجزء من عملية
        
    • كجزء من العملية
        
    • وفي إطار عملية
        
    • وكجزء من العملية
        
    • بوصف ذلك جزءاً من عملية
        
    • وكجزء من هذه العملية
        
    • وفي إطار هذه العملية
        
    • باعتبارها جزءا من عملية
        
    • بوصفها جزءا من عملية
        
    • باعتبار ذلك جزءا من عملية
        
    • كجزء من هذه العملية
        
    • في سياق عملية
        
    • في إطار العملية
        
    • باعتبار ذلك جزءاً من عملية
        
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    Here, as part of the process of creating small and medium enterprises, microcredit for the poor population has been launched. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    There is a need to make such training programmes more sustained as part of the process. UN ومن الضروري أن تجعل هذه البرامج التدريبية أكثر استمرارا كجزء من العملية.
    as part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    In subsequent years, the Office of Human Resources Management reviews and evaluates these reports as part of the process of allocating funds. UN وفي السنوات اللاحقة، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية باستعراض وتقييم هذه التقارير كجزء من عملية تخصيص الأموال.
    as part of the process of normalizing South Africa’s international relations, her Government had begun to consider the question of her country’s membership of UNIDO. UN وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية.
    In principle, it will be in the communities as part of the process of reconciliation. UN ويتوقع أن يتم ذلك مبدئياً في كنف المجتمعات كجزء من عملية المصالحة.
    Place-to-place survey Survey carried out as part of the process for establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. C. Development of working methods UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    It is important that, as part of the process of ending suffering, the families of the missing receive answers. UN ومن المهم كجزء من عملية إنهاء المعاناة، أن تتلقى أسر الأشخاص المفقودين إجابات.
    as part of the process of implementing Agenda 21, local Agenda 21s have been prepared for almost all the 110 districts of the country. UN وكجزء من عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أعـدت جداول أعمال محلية للقرن ٢١ لجميع المقاطعات اﻟ ١١٠ تقريبا في البلد.
    as part of the process of Constitutional Reform commencing in 2003 Constitutional Review Commission was appointed to chart the way forward to developing a new Constitution for the Country. UN وكجزء من عملية الإصلاح الدستوري التي بدأت في عام 2003، أنشئت لجنة استعراض الدستور بهدف التخطيط لوضع دستور جديد للبلد.
    Otherwise, containers should be purged of residues or destroyed as part of the process. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي تطهير الحاويات من المخلفات أو تدميرها كجزء من العملية.
    as part of the process for accessing those funds, departments and offices will be required to submit an annual training plan. UN وفي إطار عملية الحصول على هذه الأموال، سوف يُشترط على الإدارات والمكاتب تقديم خطة سنوية للتدريب.
    as part of the process, the particular financial challenges faced by developing countries and countries with economies in transition in effectively implementing their chemicals and wastes agendas are being discussed. UN وكجزء من العملية نوقِشَت التحدّيات المالية التي تواجهها خاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بشكل فعّال.
    The participation of children in school life, the creation of school communities and student councils, peer education and peer counselling, and the involvement of children in school disciplinary proceedings should be promoted as part of the process of learning and experiencing the realization of rights. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    as part of the process the website address will change from: http://www.unep.org/ozone to http://ozone.unep.org. UN وكجزء من هذه العملية فإن عنوان الموقع الشبكي سيتغير من: http://www.unep.org/ozone إلى: http://ozone.unep.org .
    - Take appropriate measures to ensure that social and political organizations adopt specific policies to encourage and promote women's participation as part of the process of strengthening civilian power; UN - اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين المنظمات السياسية والاجتماعية من توخي سياسات محددة ترمي إلى دفع وتشجيع مشاركة المرأة باعتبارها جزءا من عملية تدعيم السلطة المدنية؛
    Its recommendations should therefore be seen as part of the process of interaction between the Organization, its oversight mechanisms, and its Member States so that, together, they could promote those objectives. UN ولذا ينبغي النظر لتوصيات المجلس بوصفها جزءا من عملية التفاعل بين المنظمة وآليات اﻹشراف عليها والدول اﻷعضاء كي يمكنهما معا تعزيز تلك اﻷهداف.
    He also recommended peer reviews as part of the process of selecting research and training institutions for inclusion in directories. UN وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل.
    A transit charge of NIS 150 for a 20-foot container and NIS 200 for a 40-foot container is collected by the Israeli authorities as part of the process. UN وتُحَصل السلطات الإسرائيلية كجزء من هذه العملية رسم عبور قدره 150 شيقلا لحاوية طولها 20 قدما ومبلغ 200 شيقل لحاوية طولها 40 قدما.
    as part of the process of developing the strategic framework, the Commission intends to conduct a field trip to Guinea-Bissau in early April 2008. UN وتعتزم اللجنة، في سياق عملية وضع الإطار الاستراتيجي، إجراء رحلة ميدانية إلى غينيا - بيساو في مطلع نيسان/أبريل 2008.
    By the end of April 2007, 460 new companies derived from the assets of 282 socially owned enterprises had been tendered for sale as part of the process. UN فبحلول نهاية نيسان/أبريل 2007، كانت 460 شركة جديدة من الشركات المكونة من أصول كانت تخص 282 مؤسسة من المؤسسات المملوكة اجتماعيا قد طُرحت للبيع في إطار العملية.
    Japan encouraged the Government of Israel to proceed with a full withdrawal from Gaza in coordination with the Palestinian Authority, as part of the process of implementation of the roadmap. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بانسحاب كامل من قطاع غزة بالتنسيق مع السلطة الفلسطينية، باعتبار ذلك جزءاً من عملية تنفيذ خارطة الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus