"as promptly as possible" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأسرع ما يمكن
        
    • أسرع وقت ممكن
        
    • أقصر مدة ممكنة
        
    • بالسرعة الممكنة
        
    • بأسرع وقت ممكن
        
    • عليها في أقرب وقت
        
    In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، تدعو المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Depending upon the availability of resources, developed countries should provide financial and technical assistance to supplement the resources of developing countries with a view to ensuring that everyone has access, as promptly as possible, to safe water and adequate sanitation. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو، إذا ما توافرت لديها الموارد، أن تقدم المساعدة المالية والتقنية التي تكمل موارد البلدان النامية لضمان أن تتوافر لكل فرد إمكانية الوصول بأسرع ما يمكن إلى المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    My delegation believes that it is high time for the CD to mobilize this momentum and move into the next stage of substantive negotiations as promptly as possible. UN ويعتقد وفدي أنه قد آن الأوان للمؤتمر لكي يقوم بتعبئة هذا الزخم والانتقال إلى المرحلة التالية من المفاوضات الموضوعية بأسرع ما يمكن.
    The custody shall be reported as promptly as possible to a police officer for examination of whether the measure shall remain in force. UN ويبلغ ضابط شرطة بهذا التوقيف في أسرع وقت ممكن كي ينظر فيما إذا كان ينبغي إبقاء الإجراء ساري المفعول.
    All such incidents were widely publicized in the press and were dealt with as promptly as possible. UN ويعلن في الصحافة على نطاق واسع عن جميع هذه الحوادث وتعالج هذه الحوادث في أسرع وقت ممكن.
    A proper medical examination shall be offered to a detained or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment, and thereafter medical care and treatment shall be provided whenever necessary. UN تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب في أقصر مدة ممكنة عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة.
    4. Each of our governments encourages all States that have not announced an intention to apply the policies set out in this declaration to do so as promptly as possible. UN 4- وتشجع كل من حكوماتنا جميع الدول التي لم تعلن اعتزامها تطبيق السياسات المحددة في هذا الإعلان على أن تبادر إلى ذلك بالسرعة الممكنة.
    However, every effort is made to ensure that requests, particularly those relating to counter-terrorism, are dealt with as promptly as possible. UN غير أنه يتم توخي العناية اللازمة لتلبية جميع الطلبات، وخاصة تلك المتصلة بمكافحة الإرهاب، بأسرع وقت ممكن.
    2. The appointing authority shall appoint the sole arbitrator as promptly as possible. UN 2- تُعيِّنُ سُلطَةُ التعيين المُحكَّمَ الوحيدَ بأسرع ما يمكن.
    Notifications shall identify the nature of the practices under investigation and the legal provisions concerned, and shall ordinarily be given as promptly as possible after a Party's competition authorities become aware that notifiable circumstances are present. UN وتحدد الإخطارات طبيعة الممارسات محل التحقيق والأحكام القانونية المعنية، وتقدَّم هذه الإخطارات عادة بأسرع ما يمكن بعد علم هيئات المنافسة التابعة لطرف ما بوجود ظروف ينبغي تقديم إخطار بشأنها.
    2. Visas, when required, shall be granted as promptly as possible to any person referred to in paragraph 1 of this article. " UN ٢- تمنح التأشيرات، لدى طلبها، بأسرع ما يمكن ﻷي شخص مشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة " .
    4. The adoption of the draft declaration as promptly as possible would constitute an important step towards a better promotion and protection of the rights of the indigenous peoples. UN 4 - إن اعتماد مشروع الإعلان بأسرع ما يمكن من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو النهوض بحقوق السكان الأصليين وحمايتها على نحو أفضل.
    Principle 24 A proper medical examination shall be offered to a detained or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment, and thereafter medical care and treatment shall be provided whenever necessary. UN المبدأ 24: " تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب بأسرع ما يمكن عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة.
    The organization recalls that, after its mission to Tunisia and a meeting with the Prime Minister of Tunisia in May 2011, the State party had committed itself to complying with the Committee's decision as promptly as possible. UN وتشير المنظمة إلى أنه في أعقاب بعثة المنظمة إلى تونس وعقد اجتماع مع رئيس وزراء تونس في أيار/مايو 2011، فإن الدولة الطرف قد التزمت بالامتثال لقرار اللجنة بأسرع ما يمكن.
    Visas, entry permits or licenses, where required, shall be granted free of charge and as promptly as possible. UN ويمنحون التأشيرات وتصاريح أو تراخيص الدخول، عند الاقتضاء، بالمجان، وفي أسرع وقت ممكن.
    Pursuant to the work of the Reconstruction and Development Committee and efforts to assess Darfur's needs as promptly as possible, the following activities were undertaken: UN في إطار عمل لجنة إعادة الإعمار والتنمية، وفي إطار تقدير احتياجات دارفور في أسرع وقت ممكن فقد تم الآتي:
    It also invites the nuclear-weapon States to declare such a moratorium as promptly as possible. UN وتدعو أيضا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إعلان مثل هذا الوقف الاختياري في أسرع وقت ممكن.
    In connection with the peacekeeping missions with a cash deficit, the Group called on all countries which had not paid their assessments in full and on time to do so as promptly as possible. UN وفي ما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تعاني من عجز نقدي، حثت المجموعة جميع الدول التي لم تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الموعد المحدد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Completed forms should be signed by the head of the delega-tion (or his or her designated representative) and submitted as promptly as possible. UN ويجب أن يوقع على النماذج المستوفاة رئيس الوفد )أو من يعينه ممثلا له( وأن تقدم هذه النماذج في أسرع وقت ممكن.
    Completed forms should be signed by the head of the delega-tion (or his or her designated representative) and submitted as promptly as possible. UN ويجب أن يوقع على النماذج المستوفاة رئيس الوفد )أو من يعينه ممثلا له( وأن تقدم هذه النماذج في أسرع وقت ممكن.
    - A proper medical examination shall be offered to a detained or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment, and thereafter medical care and treatment shall be provided whenever necessary. UN - تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب في أقصر مدة ممكنة عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة.
    4. Each of our governments encourages all States that have not announced an intention to apply the policies set out in this declaration to do so as promptly as possible. UN 4- وتشجع كل من حكوماتنا جميع الدول التي لم تعلن اعتزامها تطبيق السياسات المحددة في هذا الإعلان على أن تبادر إلى ذلك بالسرعة الممكنة.
    She requested that the summary record of the 19th meeting should be circulated as promptly as possible in order to clarify the matter. UN وطلبت تعميم المحضر الموجز للجلسة التاسعة عشرة بأسرع وقت ممكن لتوضيح المسألة.
    While expressing the hope that the Convention will enter into force as rapidly as possible, I would at the same time like to appeal to all signatories of the Convention to complete their ratification procedure as promptly as possible. UN وبينما نعرب عن أملنا في أن تدخل الاتفاقية حيز التنفيذ بأسرع ما يمكن، أود مناشدة جميع الدول الموقعة على الاتفاقية إتمام اجراءات التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus