"as proof of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كدليل على
        
    • وكدليل على
        
    • كإثبات
        
    • دليلاً على
        
    • كدليل لإثبات
        
    • إثباتاً
        
    • كبرهان على
        
    • إثباتا
        
    • وللتدليل على
        
    • أنه دليل على
        
    • ودليلا على
        
    The driver of the vehicle retains a booklet of stubs, as proof of his/her transit route. UN ويحتفظ سائق المركبة بكتيّب من الأرومات، كدليل على طريق عبوره.
    A similar document is submitted as proof of the travel expenses. UN وقُدمت وثيقة مماثلة كدليل على نفقات السفر.
    It provides the bank transfer record as proof of payment. UN وتقدم سجل التحويل المصرفي كدليل على الدفع.
    as proof of our confidence, we have always included representatives of civil society in our delegation to the Fund's Board. UN وكدليل على ثقتنا، نُشرك دائما ممثلين عن المجتمع المدني في وفدنا لدى مجلس إدارة الصندوق.
    There are no formal requirements for women to provide marriage certificates as proof of matrimony in order to access their employment benefits. UN لا توجد أية متطلبات رسمية تقتضي من المرأة تقديم شهادة زواج كإثبات لزواجها لكي يتسنى لها الحصول على استحقاقات العمل.
    SAT relies heavily on the Plan as proof of its intention to implement the investment programme. UN وتعتمد الشركة اعتماداً شديداً على الخطة بوصفها دليلاً على اعتزامها تنفيذ البرنامج الاستثماري.
    The judges allow only public documents as proof of age, rejecting other means such as expert witness statements. UN ولا يقبل القضاة إلا الوثائق الرسمية كدليل لإثبات السن وهم يرفضون وسائل أخرى كبيان الخبراء الذين يشهدون.
    Such actions can sometimes be put forward by companies as proof of a commitment to social responsibility. UN وتستطيع الشركات أحياناً القيام بهذه الأعمال كدليل على التزامها بالمسؤولية الاجتماعية.
    Regarding the claims in the organization's application, the representative assured the Committee that supporting documentation could be provided as proof of their veracity. UN وبخصوص المزاعم الواردة في طلب المنظمة، أكدت الممثلة للجنة إمكانية تزويدها بوثائق إثبات كدليل على صحة هذه المزاعم.
    The Panel considers that it is reasonable to accept the “drop registration certificate” as proof of loss in such cases. UN ويرى الفريق أنه من المعقول قبول " شهادة إسقاط التسجيل " كدليل على خسارة السيارة في هذه الحالات.
    Koncar submitted a receipt as proof of its payment to Alrawi and Khateeb Contr. UN وقدمت الشركة وصلا كدليل على قيامها بدفع رسوم النقل إلى شركة الراوي والخطيب للمقاولات.
    as proof of their responsibility, Member States must honour the financial obligations enshrined in the Charter of the United Nations. UN ويجب أن تفي الدول الأعضاء بالالتزامات المالية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة كدليل على مسؤوليتها.
    The amendment enables the Crown to admit an inconsistent statement into evidence as proof of the contents of that statement. UN ويسمح هذا التعديل للتاج بقبول أقوال متضاربة وضمها إلى الشهادة كدليل على مضمون تلك الأقوال.
    I can only assume that your omission of Francevillian biota as proof of multicellular life Open Subtitles يمكنني فقط أن نفترض بأن إغفالك للكائنات الحية الفرنسية كدليل على الحياة المتعددة الخلايا
    Don't tell me that I got the larger part of the inheritance as proof of something. Open Subtitles ‫ولا تقل لي ثانية إنني حصلت ‫على الميراث الأكبر كدليل على أي شيء
    as proof of their responsibility, Member States must honour their financial obligations under the Charter. UN وكدليل على مسؤوليتها، يجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق.
    as proof of the success of this programme, the Federal Police have been able to prevent almost 7,000 tons of cocaine from coming onto the consumer market. UN وكدليل على نجاح هذا البرنامج، استطاعت الشرطة الاتحادية أن تمنع دخول قرابة ٠٠٠ ٧ طن من الكوكايين الى سوق المستهلكين.
    The Group asked Ivorian Customs if it would accept, as proof of export, copies of the entry documents into the intended country of import. UN واستفسر الفريق من الجمارك الإيفوارية عما إذا كانت تقبل، كإثبات على القيام بعملية التصدير، بنسخ من مستندات الدخول إلى بلدان الاستيراد المقصودة.
    Through the interview process and the procurement records as proof of delivery, it became difficult for Iraq to provide a coherent material balance for the media. UN ومن خلال عملية المقابلات وسجلات المشتريات باعتبارها دليلاً على التسليم، صار من الصعب على العراق أن يقدم رصيداً متناسقاً للمواد بالنسبة لتلك الوسائط.
    The author maintains that he did not display any flags, posters or other propaganda materials, as shown in the video recording presented by the police as proof of his guilt. UN ويصر على عدم إبرازه أي رايات أو ملصقات أو مواد أخرى للدعاية كما يتبين من تسجيل الفيديو الذي قدمته الشرطة كدليل لإثبات ذنبه.
    as proof of payment for the unrecovered performance bond, Fusas provided a copy of a financial statement for its branch office in Iraq. UN وقدمت شركة فوساس إثباتاً لدفع سند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من بيان مالي موجه لمكتبها الفرعي في العراق.
    There are various invoices submitted as proof of the claim for the furniture. UN وهناك عدة فواتير قُدمت كبرهان على المطالبة المتعلقة بالأثاث.
    A citizen may be required to produce a document as proof of identity. UN وقد يطلب من المواطن تقديم وثيقة إثباتا للهوية.
    as proof of the importance and the commitment of our subregion to this process, we presented a working document at the meeting that contributed to the consideration of the different all items on the agenda. UN وللتدليل على ما توليه منطقتنا دون الإقليمية من أهمية لهذه العملية وعلى التزامها بها، قدمنا وثيقة عمل أسهمت في النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    Should this matter be regarded as proof of Iraq's non-compliance or as proof of its good will and sincere wish to cooperate fruitfully and facilitate the work of the inspection team? UN فهل يمكن اعتبار هذا الموضوع دليلا على عدم امتثال العراق، أم أنه دليل على حسن النية والرغبة الصادقة في التعاون المثمر وتسهيل عمل فريق التفتيش.
    The Rio Group calls on all annex 2 States that have not yet done so to ratify the Treaty as a priority issue, as proof of their political will and commitment to peace and international security. UN وتناشد مجموعة ريو جميع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك باعتباره مسألة ذات أولوية، ودليلا على إرادتها السياسية والتزامها بالسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus