"as recommended by the advisory committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • وكما أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • وذلك حسب ما أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية
        
    • عملا بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • عملا بما أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • حسبما أوصت اللجنة الاستشارية بذلك
        
    • وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية
        
    • مثلما أوصت اللجنة الاستشارية
        
    • حسب توصيات اللجنة الاستشارية
        
    The Secretary-General should continue to issue quarterly reports, as recommended by the Advisory Committee in paragraph 7 of its report. UN وينبغي لﻷمين العام أن يواصل إصدار تقارير ربعية، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية في الفقرة ٧ من تقريرها.
    14. The reduced cost estimates were based on the hire of up to 1,500 international contractual personnel as recommended by the Advisory Committee. UN ١٤ - استند تخفيض تقديرات التكاليف إلى استخدام ٥٠٠ ١ من الموظفين التعاقديين الدوليين على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    It would urge the General Assembly to postpone the approval of any new system, subject to submission by the Secretary-General of new proposals, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وهي تحث الجمعية العامة على إرجاء الموافقة على أي نظام جديد ريثما يقدم الأمين العام المقترحات الجديدة على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    It also describes the process that the Secretariat intends to follow in order to provide the requested information in a more comprehensive way at a later date, as recommended by the Advisory Committee in the above- mentioned report. UN وتتضمن أيضا وصفا للعملية التي تنوي اﻷمانة العامة اتباعها بغية تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة أكثر شمولا في وقت لاحق على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية في التقرير المذكور أعلاه.
    To this, the Deputy Executive Director proposed that UNICEF would undertake an analysis as recommended by the Advisory Committee. UN وفيما يتعلق بهذا، اقترحت نائبة المديرة التنفيذية أن تعد اليونيسيف تحليلا وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    as recommended by the Advisory Committee, the outcome of the consultations will be submitted to the Advisory Committee and the General Assembly in the form of an outline. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية ستقدم نتيجة تلك المشاورات إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في صورة مخطط عام.
    His delegation therefore supported granting the Secretary-General commitment authority as recommended by the Advisory Committee. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد منح اﻷمين العام سلطة الدخول في الالتزامات المالية، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية.
    2. Urges the Executive Director to make every effort to contain both the administrative and the programme support costs at headquarters and in the field, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN ٢ - يحث المديرة التنفيذية على بذل كل جهد ممكن لاستيعاب كل من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي في المقر وفي الميدان، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    As indicated in paragraphs 5.21 and A.5.1 of the proposed programme budget, this is the result of the redeployment of resources for programme support, originally subsumed under the Office of the Under-Secretary-General, which are now presented separately, as recommended by the Advisory Committee and approved by the General Assembly in its resolution 54/249. UN وكما يتبين من الفقرتين 5-21 وألف-5-1 من الميزانية البرنامجية المقترحة، فقد جاء ذلك نتيجة للنقل الداخلي للموارد المخصصة لحساب الدعم، التي كانت مدرجة أصلا ضمن مكتب وكيل الأمين العام، والتي تُعرض الآن بصورة منفصلة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية ووافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 54/249.
    Costs provided in 2010-2011 for special political missions had been treated as recurrent costs, as recommended by the Advisory Committee. UN وقد عولجت التكاليف المنصوص عليها في الفترة 2010-2011 في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة بوصفها تكاليف متكررة، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    (n) To approve the schedule of the 2010 place-to-place surveys, as recommended by the Advisory Committee. UN (ن) أن تعتمد الجدول الزمني للدراسات المقارنة لمواقع العمل لعام 2010، على النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    He therefore urged the General Assembly to approve the amount requested by the Secretary-General, as recommended by the Advisory Committee, which had, in addition, drawn attention to the impact of hurricane Jeanne on the Mission's operations. UN وبالتالي، فإنه يحث الجمعية العامة على الموافقة على المبلغ الذي طلبه الأمين العام، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية مع توجيه الانتباه إلى الآثار المترتبة على الإعصار جان في عمليات البعثة.
    Amount required for the period from 1 July to 31 December 1997 as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary UN المبلغ اللازم للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Amount required for the period from 1 July to 31 December 1997 as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph 40 of its report 22 002 500 18 703 700 UN المبلغ اللازم للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ٠٤ من تقريرها
    b Against the non-post operational component of the proposed programme budget as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/56/7). UN (ب) مقارنة بالعنصر التشغيلي غير المتصل بالوظائف من الميزانية البرنامجية المقترحة وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/56/7).
    96. Endorses the restoration of one P-4 post and one General Service post in the Examinations and Tests Section as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in paragraph VIII.34 of its first report on the proposed programme budget;A/52/7 (chap. II, Part VIII). UN ٩٦ - تؤيد إعادة وظيفة واحدة برتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في قسم الامتحانــات والاختبــارات وفقا لما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ثامنــا - ٣٤ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة)١٧(؛
    as recommended by the Advisory Committee, the outcome of the consultations will be submitted to the Advisory Committee and the General Assembly in the form of an outline. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية ستقدم نتيجة تلك المشاورات إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في صورة مخطط عام.
    as recommended by the Advisory Committee (see A/64/7/Add.9, para. 58) and subsequently endorsed by the General Assembly in resolution 64/243, the Department for General Assembly and Conference Management is represented at the Steering Committee. UN وكما أوصت اللجنة الاستشارية (انظر A/64/7/Add.9، الفقرة 58) وأيدت الجمعية العامة لاحقاً في القرار 64/243، أصبحت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ممثلة في اللجنة التوجيهية.
    Accordingly, the draft resolutions to be considered by the Committee in informal consultations would reflect the full return to Member States of the unencumbered balances and other income, as recommended by the Advisory Committee in its various reports. UN ووفقا لذلك، فإن مشاريع القرارات التي ستنظر فيها اللجنة في المشاورات غير الرسمية ستبين إعادة الأرصدة غير المرتبط بها والإيرادات الأخرى إلى الدول الأعضاء، حسبما أوصت به اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة.
    21. Notes that by its resolution 53/___, the General Assembly has approved a revised salary and other conditions of service, including the pension entitlement, for members of the International Tribunals, resulting in additional requirements of 219,700 United States dollars net in 1999, as recommended by the Advisory Committee, See A/53/7/Add.6. for the International Tribunal for the Former Yugoslavia; UN ٢١ - تلاحظ أن الجمعية العامة قد وافقت، بموجب قرارها٥٣ / ، على جدول منقح للمرتبات وغير ذلك من شروط الخدمة، بما في ذلك استحقاق المعاش التقاعدي ﻷعضاء المحكمتين الدوليتين، مما ينشئ احتياجات إضافية صافيها ٧٠٠ ٢١٩ دولار في عام ١٩٩٩، وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية)٧(، من أجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    34.14 Budget amounts have been presented on a classification based on the nature of expenses in accordance with the approved 2012-2013 programme budget as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and endorsed by the General Assembly. UN 34-14 وقد عرضت مبالغ الميزانية على أساس تصنيف مبني على طبيعة المصروفات وفقا للميزانية البرنامجية المعتمدة للفترة 2012-2013، وذلك حسب ما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة.
    Finally, there was a need to review the functions of posts, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وأخيراً، ثمة حاجة إلى استعراض المهام الوظيفية للوظائف كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The amounts for projected savings will, by definition, be estimates and will not become final until the completion and verification of the productivity exercise(s), as recommended by the Advisory Committee. The Secretary-General will use these estimates as management targets to attain productivity gains. UN وستكون مبالغ الوفورات المتوقعة تحديدا عبارة عن تقديرات ولن تصبح نهائية إلى أن تنتهي عملية )عمليات( اﻹنتاج ويتم التحقق منها، عملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وسيستخدم اﻷمين العام هذه التقديرات كأهداف إدارية للحصول على مكاسب إنتاجية.
    Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study, building on audit reports, to determine whether the broadening of the scope of the national competitive examination would serve to further strengthen the capacity of the Organization for programme delivery, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، عملا بما أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها، دراسة جدوى يضطلع بها بناء على تقارير مراجعة الحسابات لتحديد ما إذا كان توسيع نطاق الامتحانات التنافسية الوطنية يمكن أن يفيد في زيادة تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج لتنظر فيها في دورتها الخامسة والستين.
    Those shortcomings should not be repeated in the next biennium; it was important to review the situation, as recommended by the Advisory Committee. UN وقال إنه لا ينبغي تكرار أوجه النقص هذه في فترة السنتين القادمة؛ ومن الضروري استعراض الوضع، حسبما أوصت اللجنة الاستشارية بذلك.
    as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and endorsed by the General Assembly, these performance indicators will include the realization of economies of scale and the retirement of redundant systems. UN وعلى النحو الذي أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وأقرته الجمعية العامة، سوف تشمل مؤشرات الأداء هذه تحقيق وفورات الحجم والاستغناء على النظم الزائدة عن الحاجة.
    The provision of $9,239,500, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report (A/50/814), has been fully obligated to cover the costs of reimbursement to troop-contributing Governments for the use of contingent-owned vehicles and other equipment. UN ١١- المعدات المملوكة للوحدات - مثلما أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقريرها A/50/814، رصد الاعتماد البالغ ٥٠٠ ٢٣٩ ٩ دولار بالكامل لتغطية رد تكاليف القوات للحكومات المساهمة بقوات مقابل استخدام المركبات والمعدات اﻷخرى المملوكة للوحدات.
    3. For existing international posts, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a vacancy factor of 8 per cent has been applied. UN 3 - تم حسب توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تطبيق معامل شغور قدره 8 في المائة على الوظائف الدولية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus