"as refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • كلاجئين
        
    • بوصفهم لاجئين
        
    • ليصبحوا لاجئين
        
    • بصفتهم لاجئين
        
    • بصفة لاجئين
        
    • كلاجئات
        
    • بصفة اللاجئ
        
    • في عداد اللاجئين
        
    • كلاجئ
        
    • تحولوا إلى لاجئين
        
    • أنهم لاجئون
        
    • واللاجئون
        
    • باعتبارهن من اللاجئين
        
    • بأنهم لاجئون
        
    • اللجوء خارجها
        
    Palestinians were killed daily as a result or driven into exile as refugees. UN فالفلسطينيون يُقتلون كل يوم نتيجة لذلك أو يطردون كلاجئين.
    In addition, an estimated 2 million Iraqis continue to live as refugees and asylum-seekers in neighbouring countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال ما يُقدّر بنحو 2 مليون عراقي يعيشون كلاجئين وملتمسين للجوء في البلدان المجاورة.
    Another 13 million are recognized as refugees by UNHCR. UN وتعترف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصورة رسمية ب13 مليوناً آخرين كلاجئين.
    The Office provided them, initially as refugees and later as returnees, with appropriate assistance to meet their needs. UN وقد قدمت المفوضية لهم المساعدة المناسبة لتلبية حاجاتهم بوصفهم لاجئين في البداية وبوصفهم عائدين بعد ذلك.
    Expressing grave concern that, as a consequence of the persistence of such actions, millions of people have been and are being uprooted from their homes as refugees and displaced persons, and emphasizing the urgent need for concerted international action to alleviate their condition, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها من أن الملايين من الناس قد اقتلعوا وما زالوا يقتلعون من ديارهم نتيجة لاستمرار هذه الأعمال ليصبحوا لاجئين ومشردين، وإذ تؤكد على الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراءات دولية متضافرة للتخفيف من وطأة حالتهم،
    Those who are recognised as refugees by the United Kingdom are issued with a United Kingdom Travel Document. UN :: ويحصل من تعترف المملكة المتحدة بهم كلاجئين على وثائق سفر تابعة للمملكة المتحدة.
    Pending the results of this exercise, the Government continues to recognize their status as refugees. UN وريثما تتبين نتائج هذه العملية، تواصل الحكومة الاعتراف بمركزهم كلاجئين.
    Those who may wish to remain as refugees in the Sudan will be individually interviewed. UN وستُجرى مقابلات فردية مع من يرغبون في البقاء في السودان كلاجئين.
    Meanwhile, there have been reports that some UTO personnel have already crossed the border, some as refugees. UN وفي غضون ذلك، كانت هناك تقارير تشير إلى أن بعض أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة عبروا الحدود بالفعل كلاجئين.
    The Memorandum contains the same definition of refugee as appears in article 1 of the 1951 Geneva Convention, confirming the principle of non-refoulement regarding citizens of a third country who have been recognized as refugees by UNHCR. UN ويرد في المذكرة نفس تعريف اللاجئين الموجود في المادة ١ من اتفاقية جنيف لعام ١٩٥١، الذي يؤكد مبدأ عدم اﻹعادة فيما يتعلق بمواطني بلد ثالث الذين تم الاعتراف بهم كلاجئين من قبل المفوضية.
    Those who may wish to remain as refugees in the Sudan will be individually interviewed. UN وستُجرى مقابلات فردية مع من يرغبون في البقاء في السودان كلاجئين.
    Large populations have been displaced or driven out as refugees to eke out a poor living in great discomfort. UN وتشرد عدد كبير من السكان أو أخرجوا كلاجئين لكي يتدبروا الحياة في كنف الفقر وفي ظروف غير مربحة بالمرة.
    The majority of the male child prostitutes are from eastern Europe - especially the former Yugoslavia, Hungary and Romania, but it is unclear whether they are the children of immigrants or have entered Belgium as refugees. UN ومعظم الأطفال الذكور الذين يمارسون البغاء هم من أوروبا الشرقية ولا سيما يوغوسلافيا السابقة وهنغاريا ورومانيا. ولكن ليس واضحا ما إذا كان أولئك الأطفال هم أبناء مهاجرين أم أنهم دخلوا بلجيكا كلاجئين.
    These deprivations have resulted in many Rohingya fleeing as refugees to neighbouring and other countries. UN وقد تسببت هذه الضروب من الحرمان في فرار العديد من الروهينغيا كلاجئين إلى البلدان المجاورة وإلى بلدان أخرى.
    When starting the process of bringing back persons to Liberia, Ghana found that some persons had not registered as refugees and were illegal immigrants. UN وقد وجدت غانا عند شروعها في إعادة هؤلاء الأفراد إلى ليبيريا أن بعضهم غير مسجلين كلاجئين وأنهم بالتالي من المهاجرين غير الشرعيين.
    Since 1997, more than 3,000 foreigners from more than 40 States have submitted applications in Belarus for recognition as refugees. UN ومنذ عام 1997، وجه أكثر من 000 3 أجنبي من نحو أربعين بلدا إلى بيلاروس طلبات للإقرار بمركزهم كلاجئين.
    There are approximately 23,000 Palestinians who are registered as refugees in Baghdad. UN ويوجد قرابة 000 23 فلسطيني مسجلين كلاجئين في بغداد.
    During the same period, 2,256 Burundians left their country as refugees. UN وفي نفس الفترة، غادر بوروندي 256 2 بورونديا بوصفهم لاجئين.
    Expressing grave concern that, as a consequence of the persistence of such actions, millions of people have been and are being uprooted from their homes as refugees and displaced persons, and emphasizing the urgent need for concerted international action to alleviate their condition, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها من أن الملايين من الناس قد اقتلعوا وما زالوا يقتلعون من ديارهم نتيجة لاستمرار هذه الأعمال ليصبحوا لاجئين ومشردين، وإذ تشدد على الحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراءات دولية منسقة للتخفيف من وطأة حالتهم،
    Those found to be in continued need of international protection will remain in their host countries as refugees. UN وسيبقى الذين يثبت أنهم في حاجة مستمرة للحماية الدولية في البلدان المضيفة لهم بصفتهم لاجئين.
    However, it was reluctant to make a request to the Egyptian Government for telephone contact between Mr. Agiza and his wife and children who remain in Sweden as refugees. UN بيد أن السفارة لم ترغب في تقديم طلب إلى الحكومة المصرية لإجراء اتصال هاتفي بين السيد عجيزة وزوجته وأولاده الذين لا يزالون في السويد بصفة لاجئين.
    This law does not provide any special procedures for recognizing women seeking asylum as refugees. UN ولا ينص هذا القانون على أي إجراء خاص للاعتراف بالنساء الطالبات للجوء كلاجئات.
    29. The Committee notes with concern that only Tibetans who arrived in Nepal before 1990 and the Bhutanese are recognized as refugees by the authorities. UN 29- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن السلطات لا تعترف بصفة اللاجئ إلا لأهل التيبت الذين وفدوا إلى نيبال قبل عام 1990 وللبوتانيين.
    There are an estimated 1.1 million Somalis registered as refugees in neighbouring countries. UN وهناك ما يقدر بـ 1.1 مليون صومالي مسجل في عداد اللاجئين في البلدان المجاورة.
    There had been no case of a person seeking refugee status in the FYR of Macedonia since 1993; the 104 Albanian citizens residing in the country as refugees had acquired refugee status before that date. UN ولم يتقدم أي شخص بطلب للاعتراف بوضعه كلاجئ في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة منذ عام ٣٩٩١؛ ويُذكر أن المواطنين اﻷلبانيين البالغ عددهم ٤٠١ أشخاص والمقيمين في البلاد كلاجئين قد اكتسبوا مركز اللاجئ قبل ذلك التاريخ.
    (b) Inequities in social, economic and political conditions, including racism and xenophobia, that lead to increasing hunger, deterioration in living conditions and poverty among youth and to their marginalization as refugees, displaced persons and migrants; UN )ب( أوجه التفاوت في الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بما فيها العنصرية وبغض اﻷجانب، مما أدى إلى زيادة الجوع، وتردي ظروف المعيشة، والفقر في أوساط الشباب، وإلى تهميش الشباب بحيث تحولوا إلى لاجئين ومشردين ومهاجرين؛
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Migrants as well as refugees are susceptible to the abuse of traffickers and smugglers, including at the most extreme, kidnapping, organ removals and rape. UN والمهاجرون واللاجئون عرضة لاعتداء المتاجرين والمهربين، بما في ذلك في أقصى الحالات، للخطف ونزع الأعضاء والاغتصاب.
    The Committee is further concerned that the national Law on Refugees does not provide any special procedures for recognizing women seeking asylum as refugees. UN ومما يثير قلق اللجنة كذلك أن القوانين الوطنية المتعلقة باللاجئين لا تنص على أي إجراءات خاصة للاعتراف بملتمسات اللجوء باعتبارهن من اللاجئين.
    As indicated in previous reports on the subject, the Agency is not involved in any arrangements for the return of refugees, nor is it involved in any arrangements for the return of displaced persons who are not registered as refugees. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين بأنهم لاجئون.
    The Committee is also concerned by the very high number of children who have been internally displaced within the country or who have been forced to leave as refugees including, in particular, those who have been separated from their parents. UN ويقلق اللجنة أيضاً العدد الكبير جداً من الأطفال الذين شردوا داخل البلد أو أرغموا على اللجوء خارجها بمن فيهم، بصفة خاصة، الأطفال الذين فصلوا عن آبائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus