Each mission or activity is presented, outlining the mission profile and major outcomes, as well as relevant documents, where applicable. | UN | ويجري عرض كل بعثة أو نشاط، حيث يُتاح موجز للبعثة وحصائلها الرئيسية، وكذلك الوثائق ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
He should assess the viability of the model and propose any further refinements, as relevant. | UN | وينبغي له أن يقيم مدى صلاحية النموذج، ويقترح أي تحسينات، حسب الاقتضاء. |
This theme will be given specific focus in public information work and OHCHR will coordinate with the Division, as relevant. | UN | وسيولى هذا الموضوع تركيزاً محددا في العمل الإعلامي وستنسق المفوضية مع الشعبة حسب الاقتضاء. |
Consultants and experts for specialized service not available in the Secretariat and for meetings of the Forum, as relevant | UN | الاستشاريون والخبراء لتوفير الخدمات المتخصصة غير المتاحة في الأمانة العامة المطلوبة لاجتماعات المحفل، حسب الاقتضاء |
Consultants and experts for specialized service not available in the Secretariat and for meetings of the Forum, as relevant | UN | الاستشاريون والخبراء لتوفير الخدمات المتخصصة غير المتاحة في الأمانة العامة المطلوبة لاجتماعات المنتدى، حسب الاقتضاء |
This would include submitting reports electronically and, as relevant, using the suggested cover page. | UN | وتشمل تلك الاقتراحات تقديم التقارير في شكل إلكتروني، واستخدام صفحة الغلاف المقترحة حسب الاقتضاء. |
Peacekeeping partners will cooperate to ensure timely completion and implementation of memorandums of understanding for each mission, as relevant | UN | :: أن يتعاون الشركاء في عمليات حفظ السلام من أجل ضمان إتمام مذكرات التفاهم وتنفيذها في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء |
International organizations, including humanitarian and development actors, and urban planners as relevant | UN | المنظمات الدولية، بما في ذلك الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، والجهات القائمة على التخطيط الحضري، حسب الاقتضاء |
This would require prioritizing local data collection and the strengthening of local databases by governments, with support from United Nations agencies as relevant to generate comparable statistics and build local government capacity. | UN | وسيتطلب ذلك من الحكومات تحديد أولويات جمع البيانات المحلية وتعزيز قواعد البيانات المحلية، بمساعدة وكالات الأمم المتحدة حسب الاقتضاء من أجل إنتاج إحصاءات قابلة للمقارنة وبناء قدرات الحكومات المحلية. |
International community, and humanitarian and development actors, as relevant | UN | المجتمع الدولي والجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي، حسب الاقتضاء |
Some missions have included programmes on reintegration and development, and education and vocational assistance, as relevant. | UN | وأدرجت بعض البعثات برامج تتناول إعادة الإدماج والتنمية والتعليم والمساعدة المهنية، حسب الاقتضاء. |
International organizations, including humanitarian, development and peacebuilding actors, as relevant | UN | المنظمات الدولية، بما في ذلك الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي وفي بناء السلام، حسب الاقتضاء |
It was agreed that the issue could be considered from either perspective, as relevant. | UN | واتُّفق على أن المسألة يمكن تناولها من وجهتي النظر كلتيهما حسب الاقتضاء. |
(d) Common costs of judges, amounting to $211,700, to cover the pensions of two retired judges ($46,300), education grants ($103,900) and home leave/ education grant travels as relevant ($61,500). | UN | (د) تكاليف عامة للقضاة تبلغ 700 211 دولار تتألف من معاشين تقاعديين لقاضيين (300 46 دولار)؛ ومنح التعليم (900 103 دولار) والسفر في إجازة لزيارة الوطن/منحة التعليم حسب مقتضى الحال (500 61 دولار). |
as well as relevant resolutions of other United Nations bodies, contribute to a global framework for preventing and countering the illicit flow of funds, including through moneylaundering, | UN | )، وقرارات هيئات الأمم المتحدة الأخرى المتخذة في هذا الصدد في وضع إطار عالمي لمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بطرق منها غسل الأموال، والتصدي لها، |
The principles on which the approach is based are as relevant today as they were in 1978, when the Alma-Ata Declaration was adopted. | UN | وتكتسي المبادئ التي يستند إليها النهج نفس القدر من الأهمية الذي كانت تكتسيه عام 1978، عندما اعتمد إعلان ألما آتا. |
The following studies were identified as relevant to fish monitoring efforts: | UN | وحددت الدراسات التالية بوصفها ذات صلة بجهود رصد الأسماك: |
Others, as relevant: non-performing loans of depository corporations, capital adequacy ratios, other financial stability indicators, etc. | UN | مؤشرات أخرى، حسب أهميتها: القروض المتعثرة لشركات الإيداع، ونسب كفاية رأس المال، ومؤشرات أخرى عن الاستقرار المالي، إلخ. |
That document, whose content is as relevant today as in 2006, is annexed to the present document. | UN | وترفق هنا تلك الوثيقة التي يبقى محتواها صالحا اليوم بقدر ما كان في عام 2006. |
In addition, space needs to be created to enable children to highlight and address the issues they themselves identify as relevant and important; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيجاد حيز لتمكين الأطفال من إبراز ومعالجة القضايا التي يجدون بأنفسهم أنها ذات صلة ومهمة؛ |
The Council underscores that the outcomes of the major United Nations conferences and summits should be fully taken into account, as relevant, for the operational work and country frameworks of United Nations system organizations, in accordance with national development objectives and priorities. | UN | يؤكد المجلس على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار على النحو الكامل نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بوصفها نتائج ذات صلة بالأعمال التنفيذية التي تقوم بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبالأطر القطرية التي تتبعها، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية. |
11. Encourages all relevant mechanisms of the Commission on Human Rights to include systematically in their reports a specific section on human rights education, as relevant to their mandate, as well as to include human rights education as an item on their agenda of their annual meetings, with a view to strengthening their contribution to human rights education; | UN | 11 - تشجع جميع الآليات ذات الصلة التابعة للجنة حقوق الإنسان، على إدراج فرع خاص عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تقاريرها بصورة منتظمة، بحسب صلة ذلك بولايتها، فضلا عن إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأحد بنود جداول أعمال اجتماعاتها السنوية، وذلك بهدف تعزيز مساهمتها في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
82. In its 2012 judgment in the case of El-Masri v. The Former Yugoslav Republic of Macedonia, the European Court of Human Rights referred to articles 7, 14, 15 and 16 of the State responsibility articles as relevant international law. | UN | 82 - أشارت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في الحكم الذي أصدرته في عام 2012 في قضية المصري ضد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (El-Masri v. The Former Yugoslav Republic of Macedonia)، إلى المواد 7 و 14 و 15 و 16 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول بوصفها من الأحكام ذات الصلة في القانون الدولي(). |
Other principles mentioned as relevant to the subject included the precautionary principle, equitable and reasonable utilization and sic utere tuo ut alienum non laedas. | UN | وكان من بين المبادئ الأخرى التي ذُكرت باعتبارها ذات صلة بالموضوع المبدأ التحوطي، والانتفاع المنصف والمعقول، واستعمال الملك الخاص دون مضارة الغير. |
If applicable, the number of days taken between the filing of an application under rule 11 bis and trial/appeal decision (as relevant) has been removed. | UN | وقد استبعد، حسب الانطباق، عدد الأيام المنقضية من تاريخ تقديم طلب الإحالة وفقا للمادة 11 مكررا حتى إصدار قرار المرحلة الابتدائية/الاستئناف (حسب الحالات). |
25. Civil society reporting tools would include CSO-tailored templates and templates common to all reporting entities, as relevant. | UN | 25- ومن شأن أدوات الإبلاغ الخاصة بالمجتمع المدني أن تتضمن نماذج خاصة بمنظمات المجتمع المدني ونماذج مشتركة مع جميع الكيانات المبلغة، حسبما يقتضيه الحال. |
160. The Committee recommends a comprehensive compilation and analysis of sex-disaggregated data as relevant under federal and regional authorities. | UN | 160 - وتوصي اللجنة بإجراء تحليل تجميعي شامل للبيانات الموزعة حسب الجنس على نحو ما يتوافق مع الأنظمة الاتحادية والإقليمية. |