"as representative of" - Traduction Anglais en Arabe

    • كممثل
        
    • بصفتي ممثل
        
    • بوصفه ممثلا
        
    • بوصف بلده
        
    • بوصفها ممثلة
        
    • بصفته ممثل
        
    • بصفته ممثلا
        
    • بصفتي ممثلا
        
    • بوصفي ممثلا
        
    • كممثلة
        
    • وبصفتي ممثلا
        
    • بصفتها ممثلة
        
    • بصفته ممثلاً
        
    • بصفتي ممثلة
        
    • وبصفته ممثل
        
    (v) Act as representative of the respective partnership area on the Partnership Advisory Group. UN ' 5` العمل كممثل لمجال الشراكة الذي يرأس في الفريق الاستشاري للشراكة؛
    Allow me now to make a statement in my national capacity as representative of my country, the Syrian Arab Republic. UN واسمحوا لي اﻵن أن أُدلي ببيان بصفتي الوطنية كممثل لبلادي الجمهورية العربية السورية.
    In my capacity as representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to forward herewith the following documents of the African Union: UN يشرفني، بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أن أحيل طي هذه الوثائق التالية الصادرة عن الاتحاد الأفريقي:
    He himself, as representative of the Human Rights Committee, had also been asked to make an oral presentation on communication procedures. UN وقد طُلب منه أيضا، بوصفه ممثلا للجنة، أن يقدم عرضا شفويا عن إجراءات البلاغات.
    The observer for Haiti made a statement, as representative of a concerned country, on the report. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن هايتي، بوصف بلده بلدا معنيّا.
    These clusters were presented as representative of the major contexts in which youth address their shared challenges and concerns. UN وقُدمت هذه المجموعات بوصفها ممثلة للسياقات الرئيسية التي يتصدى فيها الشباب لمصاعبه واهتماماته.
    The Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, made a statement, in his capacity as representative of the Chair of the African Union. UN وأدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة ببيان بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي.
    as representative of Chile, our sister nation, he has shown exceptional diplomatic skills, both personal and professional, and we will miss him a great deal. UN لقد أظهر، بصفته ممثلا لشقيقتنا شيلي، مهارات دبلوماسية استثنائية، على الصعيدين الشخصي والمهني، وإننا سنفتقده كثيرا.
    In my capacity as representative of the current Chairman of the African Union, I have the honor to forward herewith the following documents of the African Union: UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي:
    As I take the Chair of the Conference on Disarmament as representative of Switzerland for the very first time, I would like at the outset to pay tribute to this institution, which, particularly at the beginning of the 1990s, achieved remarkable successes whose scope cannot be underestimated. UN وبما أني أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح بوصفي ممثلا لسويسرا للمرة اﻷولى، فإنني أودّ في البداية أن أشيد بهذه المؤسسة، التي حققت نجاحات رائعة لا يمكن التقليل من شأنها، خصوصا في أوائل التسعينات.
    9. Rural Women's Summit, 1993-Geneva, as representative of Ethiopia UN 9 - القمة المعنية بالمرأة الريفية، 1993، جنيف، كممثلة لإثيوبيا
    The powers of the Governor under the Constitution of Gibraltar were vested in him or her as representative of the monarch in her capacity as Queen of Gibraltar, and not in her capacity as Queen of the United Kingdom. UN كما أن صلاحيات الحاكم بمقتضى دستور جبل طارق يتقلدها كممثل للملكة بصفتها ملكة جبل طارق وليس بصفتها ملكة المملكة المتحدة.
    If there is no other delegation asking for the floor before closing this plenary I would briefly wish to revert to my national capacity as representative of Finland. UN إذا لم يطلب أي وفد آخر الكلمة قبل اختتام هذه الجلسة العامة سأعود مرة أخرى إلى صفتي الوطنية كممثل لفنلندا.
    His Excellency Hassan Abouyoub (Morocco), as representative of the Executive Board UN :: سعادة السيد حسن أبو أيوب (المغرب)، كممثل للمجلس التنفيذي
    15. Requests the Secretary-General to provide for the participation of Mr. Paulo Sérgio Pinheiro in the Preparatory Committee for the World Conference as representative of the Sub-Commission; UN 15- تطلب إلى الأمين اللعام أن يتخذ ما يلزم من تدابير لاشتراك السيد باولو سيرجيو بنهيرو في اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي كممثل للجنة الفرعية؛
    As I have the floor, and with your leave, Mr. President, I would like to make a statement in my capacity as representative of Algeria. UN وبما أنني أخذت الكلمة، وبعد استئذانكم، سيادة الرئيس، أود أن أدلي ببيان بصفتي ممثل الجزائر.
    The Conference was opened by the Legal Counsel of the United Nations as representative of the Secretary-General. UN افتتح المؤتمر المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بوصفه ممثلا لﻷمين العام.
    The observer for Afghanistan made a statement, as representative of a concerned country, on the report. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير المراقب عن أفغانستان، بوصف بلده بلدا معنيّا.
    She informed the Board that not only she as representative of the host country but also the Chancery had conveyed to the representative of the Secretary-General their preoccupation with such a possibility. UN وأفادت المجلس بأنها أبلغت ممثل اﻷمين العام، بوصفها ممثلة البلد المضيف، كما أبلغه مكتب رئاسة الوزراء، عن انشغالهما بهذا الاحتمال.
    The President, speaking in his capacity as representative of the United States of America, made a concluding statement. UN وأدلى الرئيس، بصفته ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، ببيان ختامي.
    The Permanent Representative of the Kingdom of the Netherlands in his capacity as representative of the Presidency of the European Union, submitted the following reply: UN تقدم الممثل الدائم لمملكة هولندا، بصفته ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بالرد التالي.
    I do so in my capacity as representative of the country serving as President Pro Tem and in discharge of the mandate of the Conference. UN وأفعل ذلك بصفتي ممثلا للبلد القائم بالرئاسة المؤقتة والمسؤول عن ولاية المؤتمر.
    Secondly, as representative of the Netherlands, I would like warmly to congratulate Ambassador Roberto García Moritán on his successful leadership in presiding over the 2003 session of the Group of Governmental Experts on the Register. UN ثانيا، بوصفي ممثلا لهولندا، أود أن أهنئ السفير روبيرتو غارثيا موريتان تهنئة حارة على قيادته الناجحة في رئاسته لدورة عام 2003 لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل.
    Having assumed my duties as representative of Japan and President of the Conference only a short while ago, I am fully conscious of the challenges ahead of me. UN ونظرا ﻷنني لم أتول مهامي كممثلة لليابان ورئيسة للمؤتمر الا منذ أمد وجيز، أدرك تماما التحديات التي أمامي.
    as representative of the Austrian Youth Council I welcome the United Nations headquarters in Vienna. UN وبصفتي ممثلا لمجلس الشباب النمساوي، أرحب بوجود مقر اﻷمم المتحدة في فيينا.
    The right to the environment belongs to the State, in its capacity as representative of the collectivities. UN ويعود حق البيئة إلى الدولة، بصفتها ممثلة لمجموعات اجتماعية.
    Ambassador Carlos da Rocha Paranhos's term as representative of Brazil in the Conference on Disarmament is now reaching its end. UN فقد انتهت الآن فترة ولاية السفير كارلوس دا روشا بارانهوس بصفته ممثلاً للبرازيل في مؤتمر نزع السلاح.
    We too, as the host country of the Institute, share that responsibility, and as representative of my Government, I can assure you that the Dominican Republic will spare no effort in pursuit of that worthy objective. UN ونحن أيضا، بصفتنا البلد المضيف للمعهد، نشاطركم هذه المسؤولية، وبوسعي، بصفتي ممثلة لحكومتي، أن أؤكد لكم أن الجمهورية الدومينيكية لن تألو جهدا في السعي إلى تحقيق هذا الهدف النبيل.
    69. Mr. Elsayed (Egypt) said that his delegation agreed with the Chairperson's suggestion and, as representative of the States belonging to the Council of Arab Ministers of Transport, wished to participate in efforts to improve the wording of draft article 49. UN 69- السيد السيد (مصر): قال إن وفده يوافق على اقتراح الرئيس، وبصفته ممثل الدول المنتمية إلى مجلس وزراء النقل العرب فإنه يرغب في المشاركة في الجهود الرامية إلى تحسين صياغة مشروع المادة 49.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus