Ideally, information is entered as soon as it becomes available. | UN | ومن الناحية المثالية، يتم إدخال المعلومات حالما تصبح متوفرة. |
Ideally, information is entered as soon as it becomes available. | UN | ومن الناحية المثالية، يتم إدخال المعلومات حالما تصبح متوفرة. |
I'll be out of your hair as soon as it's safe. | Open Subtitles | انا سوف اخرج من منزلك فقط حالما يكون الوضع امناً |
It earnestly hoped that the practice of meeting twice a year would be reinstated as soon as it became financially possible. | UN | وأعرب عن أمله الصادق في العودة إلى ممارسة الاجتماع مرتين في السنة بمجرد أن يتسنى ذلك من الناحية المالية. |
as soon as it's safe, we have to move. | Open Subtitles | بمجرد أن يكون الوضع آمناً يجب علينا المغادرة |
Representatives of the intervention forces and the Panel of Experts can be replaced by representatives of the interim Government as soon as it is in place. | UN | ويمكن الاستعاضة عن ممثلي قوات التدخل وفريق الخبراء بممثلين عن الحكومة الانتقالية فور أن يتم تنصيبها. |
OK, go quickly and return as soon as it's secured. | Open Subtitles | حسناً, إذهبوا بسرعة, و عودوا حالما يكون الوضع آمناً |
We look forward to working closely with the organization as soon as it is up and running. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع هذه المنظمة حالما تبدأ عملها. |
In relation to the concerns about the overcrowding of camps in Dadaab, he indicated that land had been identified and that UNHCR would move ahead as soon as it received the green light from the Government. | UN | وبالنسبة للشواغل المثارة بشأن اكتظاظ مخيمات اللاجئين في داداب، أشار مدير الشعبة إلى أن الأرض اللازمة قد حُدّدت وأن المفوضية ستمضي في مسعاها قدماً في أقرب وقت حالما تتلقى الضوء الأخضر من الحكومة. |
We urge member States to avoid procedural debates that unnecessarily delay the implementation of the programme of work for next year, as soon as it is adopted. | UN | ونحث الدول الأعضاء على تجنب المناقشات الإجرائية التي تؤخر بدون داع تنفيذ برنامج العمل للسنة المقبلة حالما يتم اعتماده. |
The existence of individual opinions was systematically mentioned in a footnote, stating that the text thereof would be sent to them as soon as it became available. | UN | ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً. |
It requested the Government to provide a copy of the National Gender Policy as soon as it was finalized. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تقدم نسخة من السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين حالما تنجزها. |
However, the programme proposal for longer-term support will be considered as soon as it is ready. | UN | بيد أنه سيُنظر في اقتراح البرنامج لتقديم الدعم على الأجل الأطول حالما يكون الاقتراح جاهزا. |
In the latter case, such decrees must be submitted for approval to Parliament as soon as it was able to convene. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يجب عرض هذه المراسيم على البرلمان، التماسا للموافقة، حالما يتسنى اجتماعه. |
as soon as it went wrong, he hurried to cover his failure. | Open Subtitles | بمجرد أن سار الأمر على نحو خاطئ، سارع لتغطية أثار فشله. |
The report of the meeting will be posted on the Convention website as soon as it becomes available. | UN | وسوف يُنشر تقرير الاجتماع على موقع الاتفاقية في شبكة الإنترنت العالمية بمجرد أن يصبح متاحاً. |
Accordingly, Japan would conclude that protocol as soon as it became a party to the Convention. | UN | وعليه، فسوف توقع اليابان هذا البروتوكول بمجرد أن تصبح طرفا في الاتفاقية. |
The updated list is circulated to the competent authorities as soon as it is received in the Ministry of Foreign Affairs. | UN | تُعمم القائمة المستوفاة على السلطات المختصة بمجرد أن تتلقاها وزارة الخارجية. |
The Committee would be furnished specific information on outcomes as soon as it was available. | UN | وستقدم معلومات محددة بشأن النتائج إلى اللجنة فور أن تُصبح متاحة. |
as soon as it takes effort, we get lazy and then we forget and then we just move on. | Open Subtitles | بمجرد ان يتطلب بعض الجهد نصبح كسولين ومن ثم ننسى وبعدها نمضي |
16. The Committee will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. | UN | 16- وسوف تستأنف اللجنة المعنية بالمفقودين التحقيقات لكشف مصير الأشخاص المفقودين فور تمكنها من القيام بذلك. |
408. The Committee recommends that the Government consider the advisability of revising the legislation criminalizing abortion and suggests that it weigh the possibility of authorizing the use of the RU486 contraceptive, which is cheap and easy to use, as soon as it becomes available. | UN | ٤٠٧ - وتوصي اللجنة الحكومة بإجراء تقييم لجدوى تنقيح التشريع الذي يجرم اﻹجهاض وتقترح تقييم إمكانية استعمال مانع الحمل RU486 في البلد، نظرا ﻷن من السهل استعماله باﻹضافة إلى رخص ثمنه حال توفره. |
I'll get the editor on the phone as soon as it's morning there and see if there's anything they can do. | Open Subtitles | وسوف تحصل على محرر على الهاتف في أقرب وقت كما هو صباح هناك ومعرفة ما إذا كان هناك أي شيء يمكن القيام به. |
They'll be here just as soon as it's too dark to surf. | Open Subtitles | أنها سوف تكون هنا فقط بمجرد أنها مظلمة جدا لتصفح. |
as soon as it is available, the System's organizational chart will be sent to the Counter-Terrorism Committee. | UN | وسوف ترسل الخريطة التنظيمية للشبكة إلى لجنة مكافحة الإرهاب فور الانتهاء من إعدادها. |
Development must be equitable, since inequity, in its many facets, tended to create tensions internally as well as externally, and must therefore be avoided and rectified as soon as it was discovered. | UN | ويجب أن تكون التنمية عادلة ﻷن اﻹجحاف بمختلف أشكاله ينحو إلى إثارة التوترات الداخلية والخارجية ولذا يحتم تجنبه وتصحيحه فور الكشف عنه. |
I have called on the team to report expeditiously to me with its findings and conclusions and I will revert to the Security Council as soon as it has done so. | UN | وقد طلبت من الفريق أن يبلغني بصورة عاجلة بما يتوصل إليه من حقائق واستنتاجات، وسوف أحيل هذه الحقائق والاستنتاجات إلى مجلس الأمن فور تلقيها. |